In Africa, Mount Kilimanjaro is unrecognizable. | В Африке гора Килиманджаро изменилась до неузнаваемости. |
First stop is Africa, to climb Kilimanjaro. | Первая остановка - Африка, взойти на Килиманджаро. |
And, now I'm going to see the world, take art classes in Italy, explore Machu Picchu, and climb Mount Kilimanjaro. | И теперь я собираюсь посмотреть мир, взять уроки живописи в Италии, исследовать Мачу-Пикчу, и забраться на Килиманджаро. |
I'm high as Kilimanjaro | Я высоко, как на Килиманджаро |
With confidence he follows his father: legendary Ushba in the Central Caucasus - three times, successful guiding on McKinley, Muztagh-ata, peak Lenin, Kilimanjaro and etc. | Он уверенно идет по стопам отца. Три восхождения на легендарную Ушбу на Центральном Кавказе, успешное руководство экспедициями на Мак-Кинли, Музтаг-Ата, Ленина, Килиманджаро. |
These include the majority of Glaciers on Mount Kilimanjaro, such as Rebmann Glacier and Furtwängler Glacier. | К ним относится большинство ледников на горе Килиманджаро, такие как Ребманн и Фуртвенглер. |
And I enjoyed "The Snows of Kilimanjaro" so much that I will probably be hungry for quite some time. | А "Снега Килиманджаро" я так сильно люблю, что еще долго буду ощущать голод. |
And, now I'm going to see the world, take art classes in Italy, explore Machu Picchu, and climb Mount Kilimanjaro. | И теперь я собираюсь посмотреть мир, взять уроки живописи в Италии, исследовать Мачу-Пикчу, и забраться на Килиманджаро. |
Although it is committed to providing the full Kilimanjaro Wing at Arusha International Conference Centre for use by the Tribunal, the host Government has faced difficulties in making the space available on a schedule that would allow the Tribunal to schedule its occupation of the office space. | Хотя правительство обещало предоставить Трибуналу в полном объеме крыло Килиманджаро Международного конференционного центра в Аруше, возникли трудности в передаче этих помещений в такие сроки, которые могли бы позволить Трибуналу спланировать размещение кабинетов в этих помещениях. |
With confidence he follows his father: legendary Ushba in the Central Caucasus - three times, successful guiding on McKinley, Muztagh-ata, peak Lenin, Kilimanjaro and etc. | Он уверенно идет по стопам отца. Три восхождения на легендарную Ушбу на Центральном Кавказе, успешное руководство экспедициями на Мак-Кинли, Музтаг-Ата, Ленина, Килиманджаро. |
In the UK and Europe, Warped Tour is operated by English promoter Kilimanjaro Live. | В Великобритании и Европе Warped Tour управляется английским промоутером Kilimanjaro Live. |
In 2008 Stuart Galbraith had formed business partnership with AEG Live called Kilimanjaro Live. | В 2008 году Стюарт Гэлбрейт (англ. Stuart Galbraith) совместно с компанией AEG создал промоутерскую компанию Kilimanjaro Live. |
The final album on which he played tenor in the regular sequence of Davis albums was Filles de Kilimanjaro. | Заключительным альбомом, в котором он играл на теноре в регулярной последовательности альбомов Дэвиса, был Filles de Kilimanjaro. |
John Jackson approached Stuart Galbraith with the idea of a Pan-World touring festival which fit in with plans Kilimanjaro Live had to launch a UK festival. | Джон Джексон обратился к Стюарту Гэлбрейту со своей идеей мирового гастролирующего рок-фестиваль, которая, к слову, вписывалась в планы Kilimanjaro Live, уже собиравшейся организовать подобный фестиваль, но в рамках одной страны - Великобритании. |
The festival is owned by John Jackson and Kilimanjaro Live. | Права на фестиваль принадлежат Джону Джексону (англ. John Jackson) и компании Kilimanjaro Live. |