Medvedev was born in Kemerovo in 1970 to a normal Soviet working family. | Медведев родился в Кемерово в 1970 году в обыкновенной советской рабочей семье. |
YEAR 2002 MARCH-JULY 2002, 2 Pre-school Centers were set up in Astrakhan, 1 Center in Belgorod and 1 Center in Kemerovo, Russia. | Март - июль 2002 года, 2 дошкольных центра были созданы в Астрахани, 1 центр в Белгороде и 1 центр в Кемерово, Россия. |
south of Kemerovo, the regional capital; and 25 km. | к югу от областного центра Кемерово, и в 25 км. |
In the Kuzbass the situation is made worse by the fact that in a number of towns in the oblast (Prokopevsk, Kiselevsk, Kemerovo, etc.), many residential areas have been undermined by subsurface workings and the inhabitants must be relocated. | В Кузбассе положение усугубляется тем, что в ряде городов области (Прокопьевск, Киселевск, Кемерово и др.) много жилых домов подработано горными работами шахт, и жителей необходимо переселять. |
The city of Kemerovo, the capital of the Kemerovo Region, is located in Siberia, 3482 km. | К востоку от Москвы, достаточно далеко:), находится город Кемерово. |
The population of the Kemerovo Oblast was 42% of the total population of the Novosibirsk Oblast. | Население Кемеровской области составило 42 % от численности всего населения Новосибирской области. |
Since 1998, however, Gazprom has successfully moved toward planned commercial production in 2008, and is currently operating a successful pilot test project in the Kemerovo oblast which includes the Kuzbass. | Однако начиная с 1998 года Газпром успешно движется к достижению запланированного на 2008 год показателя промышленной добычи и в настоящее осуществляет успешный экспериментальный проект в Кемеровской области, к которой относится Кузбасс. |
To date, 10 commuter rail companies have been established in cooperation with the regions: in the city of Moscow and Moscow province; in Saint Petersburg; in Altai, Primorye and Krasnoyarsk territories; and in Sverdlovsk, Volgograd, Novosibirsk, Omsk and Kemerovo provinces. | В настоящее время совместно с регионами создано 10 пригородных пассажирских компаний: в Москве и Московской области, Санкт-Петербурге; Алтайском, Приморском, Красноярском краях, Свердловской, Волгоградской, Новосибирской, Омской, Кемеровской областях. |
The towns of Anzhero-Sudensk, Prokopyevsk and Novokuznetsk, in the Kemerovo region, are at risk of a typhoid outbreak. | Под угрозой вспышки сыпного тифа находятся города Анжеро-Судженск, Прокопьевск и Новокузнецк Кемеровской области. |
The awarding has been made by the representatives of Kemerovo regional administration. | Награждение производили представители администрации Кемеровской области. |
Neighbouring territories: Krasnoyarsk territory, Kemerovo, Omsk, Novosibirsk and Tyumen oblasts. | Сопредельные территории (регионы): Красноярский край, Кемеровская, Омская, Новосибирская и Тюменская области. |
The Kemerovo area became one of the main consumers of production of Neftekamsk car factory. | Кемеровская область стала одним из главных потребителей продукции Нефтекамского автозавода. |
During the Great Patriotic War, Kemerovo region became a major supplier of coal and metal. | В годы Великой Отечественной войны Кемеровская область стала главным поставщиком угля и металла. |
January 17, 1979 in accordance with the Decree of the Council of Ministers of USSR No. 1091 of 28.12.1978 G. from part dedicated the Kemerovo Railway, which in 1996 joined back. | 17 января 1979 года в соответствии с Постановлением Совета Министров СССР Nº 1091 от 28.12.1978 г. из состава дороги выделена Кемеровская железная дорога, которая в 1996 году присоединена обратно. |
The material assigned to Sibirotitan was found in the Shestakovo 1 locality of the Ilek Formation, deposited in a cliff on the Kiya River's right bank, near Shestakovo Village in Kemerovo Province, West Siberia, Russia. | Отнесённый к сибиротитану материал был найден в местонахождении Шестаково-1 Илекской свиты (формации), расположенном на скальной возвышенности на правом берегу реки Кия возле деревни Шестаково, Кемеровская область, Россия. |
Soon, the place MTV clips began to take paid videos Russian artists such as Vlad Stashevsky and Eugene Kemerovo. | Вскоре места клипов MTV всё больше стали занимать оплаченные клипы российских исполнителей, таких, как Влад Сташевский и Евгений Кемеровский. |
Post revolutionary period was characterized by the transition to a planned economy, the creation of the Ural-Kuzbass industrial complex development of the coal, metallurgical and chemical industries Kuzbass Kemerovo Coke built, Kuznetsk Metallurgical Combine, a lot of new mines. | Послереволюционное время характеризуется переходом к плановому ведению хозяйства, созданием урало-кузбасского индустриального комплекса, развитием угольной, металлургической и химической отраслей промышленности Кузбасса: строится Кемеровский коксохимзавод, Кузнецкий металлургический комбинат, появляется множество новых шахт. |
The company's Kemerovo affiliate branch received the Journalists Recognition Award "For the Contribution to the Development of Siberia - 2002" under nomination "For Export of"Siberia" Trademark Outside the Region". | Кемеровский филиал авиакомпании «Сибирь» стал победителем Премии журналистского признания «За вклад в развитие Сибири - 2002» в номинации «За экспорт имени «Сибирь» за пределы региона». |