| This testimony was confirmed by the other four officers of the IVS of the Department of Internal Affairs of Karshi City (names are available on file). |
Эти показания подтверждаются еще четырьмя сотрудниками ИВС Управления внутренних дел города Карши (фамилии приводятся в деле). |
| 2.1 On 6 May 2003, the author's son was arrested by officers of the National Security Service, allegedly while distributing Hizb ut-Tahrir leaflets, and detained in the Department of Internal Affairs of Karshi City. |
2.1 6 мая 2003 года сын автора был арестован сотрудниками Службы национальной безопасности якобы в процессе распространения листовок "Хиз ут-Тахрир" и был помещен под стражу в Управлении внутренних дел города Карши. |
| In August 2003, under the teaching programme run by the OSCE Office in Tashkent for employees of the penitentiary system, three regional seminars on human rights and international standards of treatment for detainees were held in the cities of Tashkent, Navoi and Karshi. |
В августе 2003 года в рамках обучающей программы Центра ОБСЕ в Ташкенте для сотрудников пенитенциарной системы проведено три региональных семинара по правам человека и международным стандартам обращения с заключенными в Ташкенте, Навои, Карши. |
| C-E 695 Bukhara-Karshi-Termiz-Galaba (-Khairaton) |
С-Е 695 Бухара - Карши - Термез - Галаба (- Хайратан) |
| The pre-trial detention centres in Karsha, Fergana and Kokanda dated back to the 1870s and the one in Kattakurgana, to the early twentieth century; the same was true of numerous other detention centres. |
Центры содержания под стражей до судебного разбирательства в Карши, Фергане и Коканде были построены в 1870-х годах, а в Каттакургане - в начале двадцатого столетия; то же самое относится к многочисленным другим центрам содержания под стражей. |