| He also may have explored the western shores of Kamchatka. | Кроме того, он исследовал западное побережье Камчатки. |
| Examples of environmental degradation were mentioned regarding the Khabarovsk, Kamchatka and Chukotka regions and participants asked for environmental recovery programmes with the assistance of the international community. | Приводились примеры ухудшения качества окружающей среды, касающиеся регионов Хабаровска, Камчатки и Чукотки, и участники Совещания просили осуществить программы экологического возрождения с помощью международного сообщества. |
| At the beginning of the XXI century, the Even media of Kamchatka (the newspaper "AбopиreHы KaMчaTkи") switched to the official version of the Even alphabet. | В начале XXI века эвенские СМИ Камчатки (газета «Абориген Камчатки») перешли на официальный вариант эвенского алфавита. |
| From Kamchatka, he was taken to a prison in Khabarovsk, where he was placed in solitary confinement under enhanced surveillance, which, in particular, had round-the-clock surveillance. | С Камчатки его доставили в следственный изолятор в Хабаровске, где поместили в одиночную камеру под усиленный надзор, который, в частности, предполагал круглосуточное видеонаблюдение. |
| The current has an important impact on the climate of the Russian Far East, mainly in Kamchatka and Chukotka, where the northern limit of tree growth is moved south up to ten degrees compared with the latitude it can reach in inland Siberia. | Курильское течение оказывает серьёзное влияние на климат Дальнего Востока, в особенности Камчатки и Чукотки, где северный предел распространения лесов сдвинут на 10 градусов южнее, чем на аналогичных широтах в Сибири. |
| Until 1946 Ustinova remained on the Kamchatka peninsula, researching Valley of Geysers. | Устинова оставалась на Камчатке до 1946 года, исследуя гейзеры Долины. |
| My story, like all stories, begins with a cell but ends in Kamchatka. | Моя история, как и другие истории, начинается с клетки но кончается на Камчатке. |
| In 1940, together with her husband, Yury Averin she was transferred to Kronotsky Reserve in Kamchatka. | В 1940 году вместе с мужем Юрием Авериным была переведена в Кроноцкий заповедник на Камчатке. |
| Three older missiles, launched in his presence, failed to reach their targets on Kamchatka. | Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке. |
| There are multiple reports of indigenous communities that have applied for fishing grounds with no success, especially in Buryatia and Kamchatka. | Имеются многочисленные сообщения общин коренных народов об их безуспешных обращениях с ходатайством о выделении им рыбопромысловых участков, особенно в Бурятии и на Камчатке. |
| It lies close to the mainland off the western coast of the Kamchatka Peninsula. | Расположен близко к материку от западного побережья полуострова Камчатка. |
| Kamchatka belongs to the zone of volcanic activity, there are about 300 large and medium-sized volcanoes, 29 of them are active. | Камчатка относится к зоне активной вулканической деятельности, имеет около 300 крупных и средних вулканов, 29 из них действующие. |
| I still got Kamchatka. | Но у меня все еще есть Камчатка. |
| Kamchatka versus the rest of the world. | Камчатка против всего остального мира. |
| Kamchatka Krai occupies the territory of the Kamchatka Peninsula, the adjacent part of the mainland, the island Karaginsky and Commander Islands. | Камчатский край занимает территорию полуострова Камчатка, прилегающую часть материка, остров Карагинский и Командорские острова. |
| More than 14.5% of the territory of the Kamchatka Territory refers to the specially protected. | Более 14,5 % территории Камчатского края относится к особо охраняемой. |
| Between September 2010 and February 2014, he killed five girls aged between 11 and 22 in the Kamchatka Krai. | В период с сентября 2010 года по февраль 2014 года убил пять девочек и девушек в возрасте от 11 до 22 лет на территории Камчатского края. |
| In the 1840s, on behalf of the Archbishop of Kamchatka and Aleutian Innokentiy (Veniaminov)], work began to translate church texts into Even language. | В 1840-х годах по поручению архиепископа Камчатского и Алеутского Иннокентия (Вениаминова) была начата работа по переводу церковных текстов на эвенский язык. |
| During the 2010 Census of Russia, almost 100 people tried to register themselves as ethnic Ainu, but the governing council of Kamchatka Krai refused to do so and enrolled them as ethnic Kamchadal. | В течение переписи 2010 года около 100 человек попытались зарегистрировать себя как айны, но правительство Камчатского края отклонило их претензии и записало их как камчадалов. |
| From 1997 to 2007, she was a member in Yabloko Party, and was elected to the Council of People's Deputies of Kamchatka Oblast, where she served as head of the Kamchatka Regional Council, member of the Party's Central Bureau and Vice-Chairman of Yabloko. | С 1997 по 2007 год состояла в партии «Яблоко», от которой избиралась в Совет народных депутатов Камчатской области, занимала посты руководителя Камчатского регионального отделения, члена Центрального бюро и заместителя председателя партии «Яблоко». |
| In the media, he received the nickname "Kamchatka Chikatilo". | В средствах массовой информации получил прозвище «камчатский Чикатило». |
| On February 19, 2016, the Kamchatka Regional Court sentenced him to life imprisonment, with the Supreme Court of Russia upholding the verdict without change. | 19 февраля 2016 года Камчатский краевой суд приговорил его к пожизненному лишению свободы, Верховный Суд Российской Федерации оставил приговор без изменений. |
| Kamchatka Krai occupies the territory of the Kamchatka Peninsula, the adjacent part of the mainland, the island Karaginsky and Commander Islands. | Камчатский край занимает территорию полуострова Камчатка, прилегающую часть материка, остров Карагинский и Командорские острова. |
| Kamchatka Krai was formed on July 1, 2007, as a result of the merger of Kamchatka Oblast and Koryak Autonomous Okrug, based on the voting in a referendum on the issue on October 23, 2005. | Камчатский край образован 1 июля 2007 года в результате слияния Камчатской области и Корякского автономного округа, по результатам референдума, прошедшего 23 октября 2005 года. |
| Its importance declined with the opening of the sea route through Okhotsk to Kamchatka in 1718. | Значение Анадырского острога снизилось после открытия морского пути через Охотск на Камчатку в 1718 году. |
| The last time I saw him my dad spoke of Kamchatka. | В последний раз, когда я видел отца он сказал мне про Камчатку. |
| Vitus Bering explored Kamchatka in 1728, while Bering's aides Ivan Fyodorov and Mikhail Gvozdev discovered Alaska in 1732. | Витус Беринг исследовал Камчатку в 1728 году, а помощники Беринга Иван Федоров и Михаил Гвоздев обнаружили Аляску в 1732 году. |
| Siberia to Kamchatka with 3. | Сибирь на Камчатку с З. |
| Japan to Kamchatka with 3. | Япония на Камчатку с З. |
| However, already in 1856, the Kamchatka Oblast was abolished, and its territory became part of the Primorskaya Oblast. | Однако уже в 1856 году Камчатская область была упразднена, а её территория вошла в состав Приморской области. |
| For the first time the Kamchatka Oblast as part of the Irkutsk governorate was formed on August 23, 1803. | Впервые Камчатская область в составе Иркутской губернии была образована 11 (23) августа 1803 года. |
| By the law of June 30, 1909, the Kamchatka Oblast was created for the third time. | Законом от 17 (30) июня 1909 года Камчатская область была создана в третий раз. |
| In 1922, the Kamchatka Oblast was transformed into the Kamchatka Governorate. | В 1922 году Камчатская область была преобразована в Камчатскую губернию. |
| In 1849, the Kamchatka Oblast was re-established from the Kamchatka Maritime Administration and the Gizhiginsky District of the Okhotsk Maritime Administration. | В 1849 году из Камчатского приморского управления и Гижигинского округа Охотского приморского управления была вновь создана Камчатская область. |
| L.S.Vaksel was a son of Swedish seaman Swen Vaksel participating in the Kamchatka expedition of Bering. | Л.С.Ваксель был сыном шведского моряка Свена Вакселя, участвовавшего в Камчатской экспедиции Беринга. |
| In Kamchatka Oblast, Even language has been used in the local press since the late 1980s. | В Камчатской области эвенский язык стал использоваться в местной печати с конца 1980-х годов. |
| In 2000-2002, he headed the administration of industry, business, energy and mineral resources of the administration of the Kamchatka region. | 2000 - 2001 - начальник управления промышленности, предпринимательства, энергетики и минерально-сырьевых ресурсов администрации Камчатской области. |
| Mr Zadornov was born on 4 May 1963 in Moscow to a family of geologists and spent his early years with his parents in the Kamchatka Region (in 1995, he was elected as this region's deputy to the Russian State Duma). | Родился 4 мая 1963 года в Москве в семье геологов, детские годы провёл с родителями в Камчатской области (в 1995 году был избран от региона депутатом ГД РФ). |
| In 1858, the land was divided into Magadan and the Yakut Kamchatka dioceses, and in 1900, the territory of the latter was transferred to the newly established Diocese of Vladivostok. | С 1869 года земля её была разделена между Якутской и Камчатской епархиями, а в 1898 году территория последней была передана новосозданной Владивостокской епархии. |
| It was based on the Kamchatka Peninsula and had responsibility for a coastal zone of the Pacific Ocean. | Базируется на Камчатском полуострове и имеет зону ответственности прибрежный регион Тихого океана. |
| The Kamchatka State Technical University and the Far East State Technical Fishery University are working to solve this problem by establishing distance-learning centres enabling students, including members of the small indigenous minorities, to receive higher and intermediate vocational training. | Для решения указанной проблемы в Камчатском государственном техническом университете, Дальневосточном государственном техническом рыбохозяйственном университете проводится работа по созданию центров дистанционного образования, позволяющих получать высшее и среднее профессиональное образование, в том числе и представителям коренных малочисленных народов. |