And on January 22, 2016, the Supreme Court of Kalmykia was released from the colony ahead of schedule, 2 years 10 months and 7 days before the end of the term. |
22 января 2016 года Верховным Судом Калмыкии освобождён из колонии досрочно (за 2 года 10 месяцев и 7 дней до окончания срока). |
The establishment of a European Arid Land Centre in Kalmykia - the most arid area in Europe - is one of the possible ways to solve the problem and avert these processes in the territories of Eastern European States. |
Создание Европейского аридного центра в Калмыкии - самом аридном центре Европы - один из возможных путей успешного решения проблемы и предотвращения этих процессов на территории европейских государств. |
The situation concerning the movement of dust and salt from the territory of Kalmykia subject to desertification towards other European countries; |
положение, связанное с пыле-солепереносом с территории Калмыкии, подверженной процессам опустынивания, на другие страны Европы; |
Information and Analysis Center and State Enterprise "Universal Network of Kalmykia" have been created with the purpose of fulfilling the National Informatization Program. Its main approach is the development of software and implementation of information technologies, development and assistance in realization of perspective business projects. |
Реализуется республиканская программа информатизации, для этого при Администрации Президента Республики Калмыкия создан информационно-аналитический центр и ГУП "Универсальная Сеть Калмыкии" - цель которого создание программного обеспечения и внедрение информационных технологий, разработка и содействие в реализации перспективных бизнес-проектов. |
A European Arid Land Centre will occupy a worthy place, based precisely in Kalmykia, as the most vulnerable region of Europe in terms of natural and anthropogenic desertification. |
Европейский аридный центр займет достойное место, базируясь именно в Калмыкии - самом уязвимом регионе Европы в плане природного и антропогенного опустынивания. |