The Minister of Mines of the Democratic Republic of the Congo further validated those sites on 19 October (see annex 79). On 17 December 2012, the provincial government officially authorized tagging in Kailo and Kalima, two centres of tin production. |
Министерство горнорудной промышленности Конго также провело проверку этих мест добычи 19 октября (см. приложение 79). 17 декабря 2012 года провинциальные власти официально разрешили маркировать сырье в Каило и Калиме - двух центрах производства олова. |
According to eyewitnesses, in Kalima, RPA commander Ruto enrolled two teams of local Congolese to dig coltan; these Congolese worked under the heavy guard of Rwandan soldiers. |
По сообщениям очевидцев, в Калиме командир РПА по имени Руто набрал две группы местных конголезцев для добычи колтана; эти конголезцы работали под усиленной охраной со стороны руандийских солдат. |
In Maniema, authorities conducted a joint validation mission in August 2012 around the trading counter of Kalima and gave the "green" qualification to the mine sites of Kailo and Pinga. |
В августе 2012 года в Маниеме власти провели совместную миссию по проверке добычных участков вокруг торгово-посреднического центра в Калиме, присвоив «зеленый» статус добычным участкам в Каило и Пинге. |
Rwandan Hutu prisoners that Rwanda had brought in to work the coltan deposits at Mafombi (Walikale territory), Kalima, Punia and Kasese; |
некоторых пленных руандийских хуту, которых она привозила для работ на месторождениях колтана в Мафомби на территории Валикале, в Калиме, в Пунии и в Касесе; |
among others, the MEDIVAL company set up at Kalima to replace SOMINKI. |
среди прочих компаний компанию МЕДИВАЛЬ, обосновавшуюся в Калиме и заменившую СОМИНКИ. |