At the same time, the aggressors again breached the Ceasefire Agreement by attacking our positions at Twite, Kabwe and Tuntula. |
В то же время агрессоры вновь нарушили соглашение о прекращении огня, напав на наши позиции в Твите, Кабве и Тунтуле. |
This report, which is based on evidence taken from persons directly concerned in the incident, shows that the car in which the author was travelling, had left the centre of Kabwe. |
Этот доклад, основанный на свидетельских показаниях лиц, непосредственно связанных с данным инцидентом, свидетельствует о том, что машина, в которой находился автор, покинула центр Кабве. |
The author of the communication is Mr. Munguwambuto Kabwe Peter Mwamba, a Zambian national, born in 1956, who is currently on death row waiting for his case to be reviewed on appeal by the Supreme Court of Zambia. |
Автором сообщения является г-н Мунгувамбуто Кабве Питер Мвамба, гражданин Замбии, 1956 года рождения, который в настоящее время содержится в камере смертников, ожидая пересмотра своего обжалованного дела Верховным судом Замбии. |
Kabwe, a town some 170 kilometres north of Lusaka, while the author and Dr. Kaunda were to attend a major political rally to launch a civil disobedience campaign. |
Автор утверждает, что данный инцидент произошел в Кабве - городе в 170 км к северу от Лусаки, когда он и др Каунда собирались принять участие в крупном политическом митинге с целью начала кампании гражданского неповиновения. |
2.8 According to the Human Rights Watch report, President Chiluba on 26 August 1997, denied that the Kabwe shooting was a State-sponsored assassination plot. |
2.8 Согласно докладу Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, президент Чилуба опроверг 26 августа 1997 года сообщение о том, что обстрел в Кабве являлся попыткой покушения, организованной государством. |