The Kabala warns that the 36 must not become self-aware... but your son is. |
Кабала предупреждает, что 36е не должны обладать самосознанием. Но у Вашего сына оно есть. |
The information was passed on to all the fighters, and within two days over 250 children were released to the United Nations Mission in Sierra Leone in the town of Kabala. |
Информация была передана всем боевикам, и в течение двух дней более 250 детей были освобождены и переданы Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в городе Кабала. |
The United Nations transitional support teams are currently covering the areas of Bo, Pujehun, Moyamba, Kabala, Port Loko, Magburaka and Bonthe, with UNAMSIL providing office space for them. |
Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в настоящее время охватывают такие районы, как Бо, Пуджехун, Моямба, Кабала, Порт-Локо, Магбурака и Бонте, и МООНСЛ предоставляет им рабочие помещения. |
On 27 July 1998, apparently after seizing weapons and ammunition in an attack on ECOMOG units at Bendugu in north-eastern Sierra Leone, junta supporters attacked ECOMOG troops in the town of Kabala. |
27 июля 1998 года, по всей видимости после захвата оружия и боеприпасов в ходе нападения на подразделения ЭКОМОГ в Бендугу на северо-востоке Сьерра-Леоне, сторонники хунты атаковали войска ЭКОМОГ в городе Кабала. |
The deployment of UNAMSIL soldiers to Lunsar, Makeni and Magburaka, as well as the extension of patrols to Koidu, which is a major diamond-producing centre, and to areas like Kailahun, Buedu and Kabala, is also a welcome development. |
Развертывание войск МООНСЛ в Лунсаре, Макени и Магбураке, а также организация патрулирования в Коиду, являющемся одним из основных центров добычи алмазов, а также в таких районах, как Каилахун, Бведу и Кабала, представляются позитивными шагами. |