| I am going to speak about corruption, but I would like to juxtapose two different things. | Я расскажу о коррупции, но мне бы хотелось сопоставить две различные вещи. |
| It appears important to juxtapose the draft provision with the situation under the Hague-Visby and Hamburg Rules. | Этот проект положения, как представляется, необходимо сопоставить с ситуацией в соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами. |
| I think it was really interesting to juxtapose this humanity versus this massive distributed grid. | Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть. |
| I am going to speak about corruption, but I would like to juxtapose two different things. | Я расскажу о коррупции, но мне бы хотелось сопоставить две различные вещи. |
| I think it was really interesting to juxtapose this humanity versus this massive distributed grid. | Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть. |