| This joblessness naturally makes the EU a magnet for migrant labor. |
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы. |
| Joblessness is the main cause of poverty, and the best protection against it is earned income, for which even France's generous welfare payments are an inadequate substitute. |
Основной причиной бедности является безработица, и лучшая защита против нее - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой. |
| Often, people suffering from stigmatized diseases such as HIV/AIDS and leprosy are ostracized by their own families as well as society at large, leaving them especially vulnerable to poverty, homelessness and joblessness. |
Часто люди, страдающие считающимися «позорными» болезнями, такими как ВИЧ/СПИД и проказа, подвергаются остракизму со стороны собственных семей, а также общества в целом, в результате чего они оказываются особенно уязвимы перед лицом таких явлений, как нищета, безработица, отсутствие жилья. |
| The nationwide joblessness and poverty have come to represent the reality of south Korea, in which corruption holds sway. |
Всеобщая безработица и нищета стали характерными чертами реального положения в Южной Корее, которую захлестнула волна коррупции. |
| Other than young people in education, joblessness affects 70 per cent of those aged under 25, irrespective of their level of education and place of residence. |
Если не считать учащейся молодежи, то безработица и неполная занятость затрагивают 70% лиц моложе 25 лет независимо от уровня их образования и места проживания. |