| This discussion underscores that what can distinguish UNDP (as well as other development organizations) are the special strengths brought to challenges like poverty and joblessness since concern with these problems is widespread. |
Все вышеизложенное свидетельствует о том, что отличительной чертой ПРООН (равно как и других организаций, занимающихся проблемами развития) могут явиться ее специальные знания, направленные на решение таких проблем, как нищета и безработица, поскольку озабоченность этими проблемами является всеобщей. |
| First, South-South cooperation is not just a concept or an end in itself. It is only one important means of freeing people of the South from poverty, joblessness, hunger, homelessness, disease and environmental degradation. |
Во-первых, сотрудничество по линии Юг-Юг - это не просто концепция или самоцель - это одно из важных средств освобождения народов стран Юга от таких зол, как нищета, безработица, голод, отсутствие жилья, болезни и ухудшение состояния окружающей среды. |
| Often, people suffering from stigmatized diseases such as HIV/AIDS and leprosy are ostracized by their own families as well as society at large, leaving them especially vulnerable to poverty, homelessness and joblessness. |
Часто люди, страдающие считающимися «позорными» болезнями, такими как ВИЧ/СПИД и проказа, подвергаются остракизму со стороны собственных семей, а также общества в целом, в результате чего они оказываются особенно уязвимы перед лицом таких явлений, как нищета, безработица, отсутствие жилья. |
| The nationwide joblessness and poverty have come to represent the reality of south Korea, in which corruption holds sway. |
Всеобщая безработица и нищета стали характерными чертами реального положения в Южной Корее, которую захлестнула волна коррупции. |
| According to the World Economic and Social Survey, 1998, even economically marginalized countries remained vulnerable to the consequences of those crises, particularly if commodity prices dropped or joblessness abroad caused a decline in workers' remittances. |
Согласно "Обзору мирового экономического и социального положения, 1998 год", даже экономически маргинализированные страны по-прежнему оказываются уязвимыми к последствиям таких кризисов, особенно в том случае, когда снижаются цены на сырьевые товары или же безработица за границей ведет к уменьшению объема денежных переводов рабочих. |