A fourth militant blew himself up after police tried to arrest him near the U.S. consulate in Jeddah. | Четвёртый боевик взорвал себя после того, как полиция попыталась арестовать его возле консульства США в Джидде. |
I'm sorry to say he's stuck in Jeddah. | Я, к сожалению, он застрял в Джидде. |
It was agreed that the matter should be further discussed at OIC headquarters in Jeddah later in the year. | Была достигнута договоренность о дальнейшем обсуждении этого вопроса в штаб-квартире ОИК в Джидде в конце года. |
During this period two branches of the Presidency were set up locally, the western branch in Jeddah, and eastern one in Dhahran. | В этот период были созданы два территориальных подразделения разведки, западное - в Джидде, и восточное - в Дахране. |
As a follow-up to the Jeddah meeting, the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, accompanied by the Commissioner for Peace and Security of the African Union, visited Mogadishu on 25 January 2010. | В качестве последующей деятельности в связи с проведением совещания в Джидде Специальный представитель Генерального секретаря по Сомали посетил Могадишо 25 января 2010 года совместно с Комиссаром Африканского союза по вопросам мира и безопасности. |
Having considered the Jeddah Declaration on the Environment from an Islamic Perspective adopted by the Forum.; | рассмотрев Декларацию Джидды по окружающей среде с исламской точки зрения, принятую этим Симпозиумом, |
At 01:29, flight 740 departed from Jeddah and began to climb to the planned level of 37,000 feet (11,000 metres). | В 01:29 рейс 740 вылетел из Джидды и начал набор высоты до планового эшелона 370 (11,28 километров). |
Regarding the expansion of participation by women, a woman had been appointed assistant mayor of the city of Jeddah, the second largest city in Saudi Arabia. | В отношения расширения участия женщин следует указать, что помощником мэра Джидды, второго по величине города Саудовской Аравии, была назначена женщина. |
Accordingly, these inspections were effected at Cairo, Tripoli, Benghazi and Jeddah on both the inbound and outbound flights, with the participation of United Nations officials. | Этим досмотрам, осуществленным с участием должностных лиц Организации Объединенных Наций, летательные аппараты были подвергнуты перед вылетом из Каира, Триполи, Бенгази и Джидды. |
The Claimant now seeks the amount of the penalty moneys that it was obligated to pay to the contractor pursuant to the order of the Jeddah Board of Grievances. | Теперь заявитель просит компенсировать ему неустойку, которую он был обязан возвратить подрядчику в соответствии с постановлением Арбитражной комиссии Джидды. |
In addition, Abdul Majeed initiated the restoration and development plans of old city of Jeddah. | Кроме того, Абдул-Маджид инициировал восстановление и развитие планов старого города Джидда. |
2001-2003 Institute/College of Business Administration Jeddah, Saudi Arabia | Институт/колледж делового администрирования, Джидда, Саудовская Аравия |
The Regional Organization for the Conservation of the Environment of the Red Sea and Gulf of Aden (PERSGA), Jeddah, Saudi Arabia | Региональная организация по сохранению среды Красного моря и Аденского залива (ПЕРСГА), Джидда, Саудовская Аравия |
A courageous woman, her name is Najla Hariri, she's a Saudi woman in the city of Jeddah, she drove a car and she announced but she didn't record a video. | Отважная женщина по имени Наджиля Харири, саудовская женщина из города Джидда, водила машину и объявила об этом, но она не сделала видеозапись. |
From 20 December 2018 - Special Representative of the Russian Federation to the Organization of Islamic Cooperation in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia. | С 20 февраля 2017 по 20 декабря 2018 года - постоянный представитель Российской Федерации при Организации Исламского сотрудничества в г. Джидда (Саудовская Аравия) по совместительству. |
Al-Asiri is believed to have traveled to Jeddah from the Yemeni province of Marib. | Аль-Азири планировал поехать в Джидду из йеменской провинции Мариб. |
The second violation concerned unauthorized flights from Tripoli to Jeddah on 19 and 20 April 1995 (see paras. 23 to 26 above). | Вторым нарушением было совершение двух несанкционированных полетов из Триполи в Джидду 19 и 20 апреля 1995 года (см. пункты 23-26 выше). |
On 16 September, a Somali delegation led by President Yusuf and composed of the Prime Minister, the Speaker, the Chairman of the National Reconciliation Congress and other delegates visited Jeddah, Saudi Arabia. | 16 сентября сомалийская делегация под руководством президента Юсуфа и в составе премьер-министра, спикера, председателя Национальной конференции по примирению и других делегатов посетила Джидду, Саудовская Аравия. |
Sir Reginald Wingate sent two artillery pieces from Sudan via Jeddah with trained Egyptian gunners. | В Мекку из Судана через Джидду сэром Рэджинальдом Вингатом было отправлено 2 пушки с обученными расчётами египтян. |
The brothers al-Jubairi were subsequently conducted to Jeddah, where they were held in incommunicado detention and solitary confinement during eight months, and subjected to ill-treatment. | После этого братья аль-Джубайри были переведены в Джидду, где их держали в одиночном заключении без права переписки и общения в течение восьми месяцев и подвергали жестокому обращению. |
On 19 April 2010, the High Commissioner met the OIC Secretary-General in Jeddah. | 19 апреля 2010 года Верховный комиссар встретилась с Генеральным секретарем ОИК в Джедде. |
The newly reported case occurred in 1997 and concerns a contractor, a citizen of Pakistan, who disappeared in Jeddah while shopping with a companion. | Вновь сообщенный случай имел место в 1997 году и касался подрядчика - гражданина Пакистана, который исчез в Джедде, производя покупки со своим компаньоном. |
MoI asserts that it incurred a variety of expenses in establishing and operating two emergency offices in Saudi Arabia at Dammam and Jeddah from October 1990 until April 1991. | МВД утверждает, что оно понесло различные расходы на создание и содержание двух временных офисов в Саудовской Аравии - Даммаме и Джедде в период с октября 1990 года по апрель 1991 года. |
An emergency OIC Ministerial Executive Committee meeting held in Jeddah on 3 January 2009 called for the convening of a meeting of the General Assembly under the "Uniting for Peace" principle. | В соответствии с принципом «Единство в пользу мира», чрезвычайный Исполнительный комитет ОИК на уровне министров на своем совещании в Джедде З января 2009 года потребовал созвать заседание Генеральной Ассамблеи. |
During the period of March and April 2007, deposits of $6 million and $26 million were made to a bank account in Jeddah, Saudi Arabia, opened previously by the Minister of Finance of Somalia. | В марте-апреле 2007 года на один из банковских счетов в Джедде, Саудовская Аравия, который был ранее открыт министром финансов Сомали, поступили два вклада на сумму в размере 6 млн. долл. США и 26 млн. долл. США. |
2007 - Carried out hydrographic surveys at approaches to Jeddah port | провел гидрографическую съемку на подступах к порту Джедда |
(e) UNIDO seminar on "Development of Small- and Medium-Scale Industries in the Gulf Cooperation Council (GCC)", Jeddah, Saudi Arabia, November 1994; | е) семинар ЮНИДО на тему "Развитие малых и средних предприятий в государствах - членах Совета сотрудничества стран Персидского залива", Джедда, Саудовская Аравия, ноябрь 1994 года; |
Jeddah, 19th July 2007 | Джедда, 19 июля 2007 года |
The busiest seaports in the region were Dubai, Alexandria and Jeddah with 11,711, 4,581, and 4,324 ship arrivals in 1999, respectively, handling an annual total cargo traffic of 39,703,000, 28,056,000, and 17,895,000 tons, respectively. | Наиболее загруженными морскими портами в регионе являлись Дубаи, Александрия и Джедда, в которые в 1999 году зашло, соответственно, 11711, 4518 и 4324 морских судов, а ежегодный грузооборот составил 39703000, 28056000 и 17895000, соответственно. |