The exchange of prisoners agreed to in Jeddah has yet to occur. | Обмен военнопленными, соглашение о котором было достигнуто в Джидде, еще не состоялся. |
In the same month, Mr. Jama was subsequently arrested by police officers in plain clothes in Jeddah, Saudi Arabia. | На основании этого в том же месяце г-н Джама был арестован полицейскими в штатском в Джидде, Саудовская Аравия. |
An agreement of cooperation between WIPO and OIC was signed by the Director-General of WIPO and the Secretary-General of OIC, at Jeddah on 3 September 1992. | 3 сентября 1992 года Генеральный директор ВОИС и Генеральный секретарь ОИК подписали в Джидде Соглашение о сотрудничестве между ВОИС и ОИК. |
(b) At Tripoli, Benghazi and Jeddah, on both the inbound and outbound flights; | Ь) в Триполи, Бенгази и Джидде как на прибывающих, так и на отправляющихся рейсах; |
The International Airports Project involved designing, contracting, operating, managing and maintaining the three civilian international airports in Saudi Arabia under its control: King Abdulaziz International Airport, Jeddah; King Khaled International Airport, Riyadh; and King Fahd International Airport, Dhahran. | Заявитель входит в состав сектора гражданской авиации министерства обороны и авиации. короля Абулаазиза в Джидде; международного аэропорта им. короля Халеда в Эр-Рияде; и международного аэропорта им. короля Фахта в Дахране. |
Regarding the expansion of participation by women, a woman had been appointed assistant mayor of the city of Jeddah, the second largest city in Saudi Arabia. | В отношения расширения участия женщин следует указать, что помощником мэра Джидды, второго по величине города Саудовской Аравии, была назначена женщина. |
The type specimen, designated in 1960, is a 68-cm-long individual caught in the Red Sea off Jeddah, Saudi Arabia. | Это был экземпляр длиной 68 см, пойманный в Красном море около Джидды, Саудовская Аравия. |
Accordingly, these inspections were effected at Cairo, Tripoli, Benghazi and Jeddah on both the inbound and outbound flights, with the participation of United Nations officials. | Этим досмотрам, осуществленным с участием должностных лиц Организации Объединенных Наций, летательные аппараты были подвергнуты перед вылетом из Каира, Триполи, Бенгази и Джидды. |
The Claimant now seeks the amount of the penalty moneys that it was obligated to pay to the contractor pursuant to the order of the Jeddah Board of Grievances. | Теперь заявитель просит компенсировать ему неустойку, которую он был обязан возвратить подрядчику в соответствии с постановлением Арбитражной комиссии Джидды. |
The contractor successfully brought an action for the refund of the penalty moneys before the Jeddah Board of Grievances. | Подрядчик возбудил и выиграл иск о возмещении этой неустойки в Арбитражной комиссии Джидды. |
In addition, Abdul Majeed initiated the restoration and development plans of old city of Jeddah. | Кроме того, Абдул-Маджид инициировал восстановление и развитие планов старого города Джидда. |
They were held at al-Mabahith al-'Amma prison in Jeddah. | Они находились в тюрьме «Аль-Мабахит аль-Амма» в городе Джидда. |
Jeddah was the last major stand of the Hashemites against the Saudis. | Джидда была последним крупным городом, оставшимся в руках Хашимитов. |
A courageous woman, her name is Najla Hariri, she's a Saudi woman in the city of Jeddah, she drove a car and she announced but she didn't record a video. | Отважная женщина по имени Наджиля Харири, саудовская женщина из города Джидда, водила машину и объявила об этом, но она не сделала видеозапись. |
As Jeddah developed into an important centre of trade, the Ottomans turned Jeddah into a beylerbeylik itself. | Когда Джидда превратилась в важный центр торговли, османы сделали её столицей одноимённого бейлербейлика. |
In mid-August 2010, Mr. Al-Hweiti was again transferred to Jeddah and taken to Taif detention centre shortly thereafter. | В середине августа 2010 года г-н Аль-Хвейти был снова переведен в Джидду и вскоре после этого направлен в центр содержания под стражей в Таифе. |
On 9 October 2009, it was announced that Albanian Airlines would soon open new destinations to Paris, Amsterdam, Milan, Rome, Athens, Jeddah, Beijing and later the United States of America. | 9 октября 2009 года Albanian Airlines объявила о планируемом открытии новых регулярных рейсов в Париж, Амстердам, Милан, Рим, Афины, Джидду, Пекин, а затем и в Соединённые Штаты Америки. |
The claimant seeks compensation for an amount which includes these charges as well as resale losses, trucking fees from Dammam to Jeddah and loss adjusters' fees. | Заявитель претендует на компенсацию суммы, включающей эти расходы, а также потери при перепродаже, транспортные расходы на доставку груза из Даммама в Джидду и оплату услуг оценщиков потерь. |
Sir Reginald Wingate sent two artillery pieces from Sudan via Jeddah with trained Egyptian gunners. | В Мекку из Судана через Джидду сэром Рэджинальдом Вингатом было отправлено 2 пушки с обученными расчётами египтян. |
The aggregate cost claimed by Petromin is USD 12,352. Petromin alleges that 33 employees on home leave in the Philippines in December 1990 could not return directly from Manila to Jeddah as a result of disruptions to airline schedules. | В итоге "Петромин" испрашивает компенсацию в размере 12352 долл. США. "Петромин" утверждает, что из-за нарушения воздушного сообщения ЗЗ его сотрудника, находившиеся в декабре 1990 года в отпуске на Филиппинах, не могли вернуться напрямую из Манилы в Джидду. |
Regular meetings have taken place between representatives of the two organizations, both at Geneva and at Jeddah, Saudi Arabia. | Регулярные встречи между представителями двух организаций проходили как в Женеве, так и в Джедде, Саудовская Аравия. |
The meeting was held from 2 February to 3 March 1999 in Jeddah. | Это мероприятие было проведено 2 февраля - 3 марта 1999 года в Джедде. |
The newly reported case occurred in 1997 and concerns a contractor, a citizen of Pakistan, who disappeared in Jeddah while shopping with a companion. | Вновь сообщенный случай имел место в 1997 году и касался подрядчика - гражданина Пакистана, который исчез в Джедде, производя покупки со своим компаньоном. |
MoI asserts that it incurred a variety of expenses in establishing and operating two emergency offices in Saudi Arabia at Dammam and Jeddah from October 1990 until April 1991. | МВД утверждает, что оно понесло различные расходы на создание и содержание двух временных офисов в Саудовской Аравии - Даммаме и Джедде в период с октября 1990 года по апрель 1991 года. |
An emergency OIC Ministerial Executive Committee meeting held in Jeddah on 3 January 2009 called for the convening of a meeting of the General Assembly under the "Uniting for Peace" principle. | В соответствии с принципом «Единство в пользу мира», чрезвычайный Исполнительный комитет ОИК на уровне министров на своем совещании в Джедде З января 2009 года потребовал созвать заседание Генеральной Ассамблеи. |
2007 - Carried out hydrographic surveys at approaches to Jeddah port | провел гидрографическую съемку на подступах к порту Джедда |
(e) UNIDO seminar on "Development of Small- and Medium-Scale Industries in the Gulf Cooperation Council (GCC)", Jeddah, Saudi Arabia, November 1994; | е) семинар ЮНИДО на тему "Развитие малых и средних предприятий в государствах - членах Совета сотрудничества стран Персидского залива", Джедда, Саудовская Аравия, ноябрь 1994 года; |
Jeddah, 19th July 2007 | Джедда, 19 июля 2007 года |
The busiest seaports in the region were Dubai, Alexandria and Jeddah with 11,711, 4,581, and 4,324 ship arrivals in 1999, respectively, handling an annual total cargo traffic of 39,703,000, 28,056,000, and 17,895,000 tons, respectively. | Наиболее загруженными морскими портами в регионе являлись Дубаи, Александрия и Джедда, в которые в 1999 году зашло, соответственно, 11711, 4518 и 4324 морских судов, а ежегодный грузооборот составил 39703000, 28056000 и 17895000, соответственно. |