I have the honour to transmit to you herewith the text of the press communiqué issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its seventy-fifth regular session, held in Jeddah, Saudi Arabia, on 3 June 2000. | Имею честь настоящим препроводить Вам текст сообщения для печати, опубликованного Советом министров Совета сотрудничества стран Залива на его семьдесят пятой очередной сессии, проходившей в Джидде, Саудовская Аравия, З июня 2000 года. |
It undertook the first regional assessment on progress in disaster risk reduction and convened a regional workshop in Jeddah, Saudi Arabia, in May 2009, hosted by the Presidency of Meteorology and Environment, to discuss the report and joint future actions. | Лига провела первую региональную оценку прогресса в деле уменьшения опасности бедствий и в мае 2009 года созвала региональный семинар в Джидде, Саудовская Аравия, устроителем которого выступило Управление метеорологии и охраны окружающей среды, для обсуждения доклада и будущих совместных действий. |
That group met in Jeddah from 23 to 25 June 1998 to prepare for an Islamic seminar on the subject. | Эта группа с 23 по 25 июня 1998 года провела в Джидде встречу в порядке подготовки к иламскому семинару на эту тему. |
Taking note of the report submitted by the Governmental Working Group on rationalization of the OIC Conferences' agenda items and resolutions, which convened in Jeddah on 1-2 Muharram 1425H (21-22 February 2004); | принимая к сведению доклад, представленный Правительственной рабочей группой по рационализации повесток дня и резолюций конференций ОИК, которая была созвана в Джидде 1 и 2 мухаррама 1425 года хиджры (21 и 22 февраля 2004 года), |
According to the information received, Mr. Al-Ghamdi has been transferred several times from Dammam Prison in Dammam to Dahbah Prison in Jeddah and Al-Hayr Prison near Riyadh. | Согласно полученной информации, г-н аль-Гамди несколько раз переводился из тюрьмы "Даммам" в городе Даммам в тюрьму "Дахбах" в Джидде и тюрьму "Аль-Хаир" рядом с городом Эр-Рияд. |
The stadium is located in the south east of Jeddah, between King Abdulaziz University and the industrial city (Al Waziriah District). | Стадион находится на юго-востоке Джидды, располагаясь между Университетом короля Абдулазиза и индустриальными районами города. |
At the time of filing its claim, Petromin operated a gold mine at Mahd ad'Dahab ("the mine"), approximately 150 kilometres north-east of Jeddah. | На момент подачи настоящей претензии "Петромин" разрабатывал золотое месторождение в Махд ад'Дахабе ("месторождение"), расположенное примерно в 150 км к северо-востоку от Джидды. |
In 2008, two women were elected to the board of the Jeddah Chamber of Commerce and Industry. | В 2008 году впервые две женщины были избраны в советники Джидды в области торговли и промышленности. |
The Claimant now seeks the amount of the penalty moneys that it was obligated to pay to the contractor pursuant to the order of the Jeddah Board of Grievances. | Теперь заявитель просит компенсировать ему неустойку, которую он был обязан возвратить подрядчику в соответствии с постановлением Арбитражной комиссии Джидды. |
The contractor successfully brought an action for the refund of the penalty moneys before the Jeddah Board of Grievances. | Подрядчик возбудил и выиграл иск о возмещении этой неустойки в Арбитражной комиссии Джидды. |
In 1964, another DC-7 was added and service began to Jeddah. | В 1964 году был приобретён ещё один DC-7, который обслуживал рейс в город Джидда. |
By the Treaty of Jeddah, May 1927 (art.), concluded between the British Government and Ibn Sa'ud (King of Nejd and the Hijaz) it was agreed to suppress the slave trade in Saudi Arabia. | По договору Джидда (май 1927 (статья 7)), заключенному между британским правительством и Ибн Саудом (король Неджда и Хиджаза), было решено запретить работорговлю в Саудовской Аравии. |
UNEP attended the General Conference of ISESCO (Riyadh, 6-9 December 1997) and the twenty-first session of the Islamic Commission for Economic, Social and Cultural Affairs (Jeddah, 9-13 January 1998). | ЮНЕП участвовала в работе Генеральной конференции ИСЕСКО (Рияд, 6-9 декабря 1997 года) и двадцать первой сессии Исламской комиссии по экономическим, культурным и социальным делам (Джидда, 9-13 января 1998 года). |
The Jeddah Metro is a planned metro system in the city of Jeddah, Saudi Arabia. | Метрополитен Джидды - планируемый метрополитен в городе Джидда, Саудовская Аравия. |
This was the case in the elections for the Jeddah and Eastern Province chambers, with a number of women being elected to the council of the Jeddah chamber. | Так произошло на выборах в палаты города Джидда и Восточной провинции, причем в совет палаты города Джидда было избрано несколько женщин. |
Adham went to Jeddah with his father when he was one year old. | Камаль Азам прибыл с отцом в Джидду, когда ему был всего год. |
On 16 September, a Somali delegation led by President Yusuf and composed of the Prime Minister, the Speaker, the Chairman of the National Reconciliation Congress and other delegates visited Jeddah, Saudi Arabia. | 16 сентября сомалийская делегация под руководством президента Юсуфа и в составе премьер-министра, спикера, председателя Национальной конференции по примирению и других делегатов посетила Джидду, Саудовская Аравия. |
Sir Reginald Wingate sent two artillery pieces from Sudan via Jeddah with trained Egyptian gunners. | В Мекку из Судана через Джидду сэром Рэджинальдом Вингатом было отправлено 2 пушки с обученными расчётами египтян. |
The brothers al-Jubairi were subsequently conducted to Jeddah, where they were held in incommunicado detention and solitary confinement during eight months, and subjected to ill-treatment. | После этого братья аль-Джубайри были переведены в Джидду, где их держали в одиночном заключении без права переписки и общения в течение восьми месяцев и подвергали жестокому обращению. |
Due to unforeseen circumstances, on 24 February 2000 the Taliban requested the Committee's authorization for 10 return trips for Air Gulf Falcon of Sharjah to transport Afghan pilgrims to perform the hajj, from Kandhar to Jeddah, with no stop over. | В силу непредвиденных обстоятельств 24 февраля 2000 года движение «Талибан» обратилось к Комитету за разрешением на 10 полетов туда и обратно для компании «Эйр Галф Фэлкон» из Шарджи для перевозки афганских паломников в целях совершения хаджжа из Кандагара в Джидду без каких-либо промежуточных остановок. |
On 19 April 2010, the High Commissioner met the OIC Secretary-General in Jeddah. | 19 апреля 2010 года Верховный комиссар встретилась с Генеральным секретарем ОИК в Джедде. |
The newly reported case occurred in 1997 and concerns a contractor, a citizen of Pakistan, who disappeared in Jeddah while shopping with a companion. | Вновь сообщенный случай имел место в 1997 году и касался подрядчика - гражданина Пакистана, который исчез в Джедде, производя покупки со своим компаньоном. |
Al-Qaida primarily focused on targets associated with U.S. and Western presence and Saudi security forces located in Riyadh, Yanbu, Jeddah, and Dhahran. | "Аль-Каеда" прежде всего концентрирует свои удары на целях, связанных с присутствием США и западных стран, а также силами безопасности Саудовской Аравии, находящимися в Риаде, Янбу, Джедде и Дхахране. |
King Abdul Aziz airport in Jeddah will also undergo upgrading to increase its capacity by the year 2020 to 21 million passengers annually at a cost ranging between US$ 500 and US$ 600 million. | Будут также проведены работы по модернизации аэропорта им. короля Абдель Азиза в Джедде для расширения его пропускной способности к 2020 году, которая должна ежегодно составлять 21 млн. пассажиров, что обойдется примерно в 500 - 600 млн. долл. США. |
Commending the meetings of the OIC Contact Group on Somalia held in Jeddah and in Baku on 13 February 2006 and 20 June 2006, and its valuable recommendations; | высоко оценивая результаты заседаний Контактной группы ОИК по Сомали, состоявшихся в Джедде и Баку 13 февраля 2006 года и 20 июня 2006 года, и их ценные рекомендации, |
2007 - Carried out hydrographic surveys at approaches to Jeddah port | провел гидрографическую съемку на подступах к порту Джедда |
(e) UNIDO seminar on "Development of Small- and Medium-Scale Industries in the Gulf Cooperation Council (GCC)", Jeddah, Saudi Arabia, November 1994; | е) семинар ЮНИДО на тему "Развитие малых и средних предприятий в государствах - членах Совета сотрудничества стран Персидского залива", Джедда, Саудовская Аравия, ноябрь 1994 года; |
Jeddah, 19th July 2007 | Джедда, 19 июля 2007 года |
The busiest seaports in the region were Dubai, Alexandria and Jeddah with 11,711, 4,581, and 4,324 ship arrivals in 1999, respectively, handling an annual total cargo traffic of 39,703,000, 28,056,000, and 17,895,000 tons, respectively. | Наиболее загруженными морскими портами в регионе являлись Дубаи, Александрия и Джедда, в которые в 1999 году зашло, соответственно, 11711, 4518 и 4324 морских судов, а ежегодный грузооборот составил 39703000, 28056000 и 17895000, соответственно. |