Another associate was arrested in his car in Jeddah and two others in Medina. | Еще один единомышленник был арестован в своем автомобиле в Джидде, а двое других - в Медине. |
on 27 and 28 August 1998 in Jeddah, Kingdom of | состоялась 27 и 28 августа 1998 года в Джидде (Королевство |
The previously reported case, referred to in paragraph 368 above, concerned a contractor, a citizen of India, who was allegedly detained by government officials in Jeddah in 1997. | Один случай, о котором сообщалось ранее, и говорится в пункте 368 выше, касался подрядчика, гражданина Индии, который, согласно утверждениям, был задержан официальными лицами в Джидде в 1997 году. |
Historians like Tabari, Masudi, and others state that, according to tradition, Eve is buried in Jeddah, but fail to give any detail of her tomb. | Ибн Баттута (XIV век) игнорирует вопрос в целом, а такие историки, как Табари, Масуди и др., утверждают, что, согласно традиции, Ева похоронена в Джидде, но опускают подробности о её могиле. |
An IFAD-sponsored workshop on environmental support to nomads and sustainable management of multi-purpose marginal land resources is scheduled to take place at Jeddah, Saudi Arabia, from 16 to 19 March 1996. | В Джидде, Саудовская Аравия, 16-19 марта 1996 года под эгидой МФСР намечено провести семинар об оказании экологической помощи кочевникам и устойчивому многоцелевому использованию ресурсов маргинальных земель. |
Owing to the great distance from the capital, the Ottomans had little control over the Pasha of Jeddah, and their authority over the region was mostly nominal. | Из-за большой удалённости от столицы империи центральные власти недостаточно контролировали пашу Джидды, и их власть в регионе была в основном номинальной. |
In 1701, Suakin and the other Ottoman possessions on the African coast were put under the authority of the governor in Jeddah. | В 1701 году Суакин и другие османские владения на африканском побережье были подчинены бейлербею Джидды. |
Recalling the decision of the First International Forum on the Environment from an Islamic Perspective held in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia from 23-25 October 2000, and the Jeddah Declaration on the Environment from an Islamic Perspective adopted by the forum. | ссылаясь на решение первого Международного форума по вопросам окружающей среды с исламской точки зрения, состоявшегося в Джидде, Королевство Саудовская Аравия, 23 - 25 октября 2000 года, и Декларацию Джидды по окружающей среде с исламской точки зрения, принятую форумом, |
The airline used five DC-3 aircraft to launch scheduled operations on the Jeddah-Riyadh-Hofuf-Dhahran route in March 1947, followed by its first international service between Jeddah and Cairo in the same month. | Для выполнения регулярных рейсов авиакомпания использовала пять самолётов DC-3, работая с марта 1947 года между аэропортами Джидды и Эр-Рияда, а также на своём первом международном маршруте между Джиддой и Каиром. |
RECOMMENDS the OIC Member States to take practical steps to implement all actions contained in the Jeddah Commitments for Sustainable Development adopted by the Second Islamic Conference of the Ministers of Environment held in Jeddah on 13-15 December 2006; | З. рекомендует государствам - членам ОИК предпринять практические шаги по осуществлению всех мероприятий, входящих в состав обязательств Джидды в области устойчивого развития, принятых на второй Исламской конференции министров по вопросам окружающей среды, состоявшейся в Джидде |
Jeddah was then expanded for the purpose of protecting the borders of the Ottoman Empire from Portuguese invasions. | Джидда была затем укреплена для защиты границ Османской империи от португальских вторжений. |
He is residing in Hai Assafa, avenue Emir Majeed, S.B. 53201, 21583 Jeddah. | Он проживает по адресу Хай-Ассафа, проспект Эмир Маджид, 53201, 21583 Джидда. |
By the Treaty of Jeddah, May 1927 (art.), concluded between the British Government and Ibn Sa'ud (King of Nejd and the Hijaz) it was agreed to suppress the slave trade in Saudi Arabia. | По договору Джидда (май 1927 (статья 7)), заключенному между британским правительством и Ибн Саудом (король Неджда и Хиджаза), было решено запретить работорговлю в Саудовской Аравии. |
During 1799 William Hugh Dobbie, first lieutenant of Centurion, surveyed the Jeddah and Crossire (also spelled "Cossir" and "Kossir") roads, the harbour at the Jaffatine islands, and several other anchorages. | В 1799 Уильям Хью Добби (англ. William Hugh Dobbie), первыйлейтенант Centurion, обследовал рейды Джидда и Кроссар (Коссир), гавани островов Джаффатин, и несколько других стоянок. |
Having taken note, with satisfaction, of the results of the First International Forum on the Environment From an Islamic Perspective held in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia, from 26 - 28 Rajab 1421H (23-25 October 2000); | приняв во внимание с удовлетворением результаты первого Международного симпозиума по окружающей среде с исламской точки зрения, который был проведен в городе Джидда, Королевство Саудовская Аравия, 26 - 28 раджаба 1421 года хиджры (23 - 25 октября 2000 года), |
The second violation concerned unauthorized flights from Tripoli to Jeddah on 19 and 20 April 1995 (see paras. 23 to 26 above). | Вторым нарушением было совершение двух несанкционированных полетов из Триполи в Джидду 19 и 20 апреля 1995 года (см. пункты 23-26 выше). |
On 16 September, a Somali delegation led by President Yusuf and composed of the Prime Minister, the Speaker, the Chairman of the National Reconciliation Congress and other delegates visited Jeddah, Saudi Arabia. | 16 сентября сомалийская делегация под руководством президента Юсуфа и в составе премьер-министра, спикера, председателя Национальной конференции по примирению и других делегатов посетила Джидду, Саудовская Аравия. |
On 9 October 2009, it was announced that Albanian Airlines would soon open new destinations to Paris, Amsterdam, Milan, Rome, Athens, Jeddah, Beijing and later the United States of America. | 9 октября 2009 года Albanian Airlines объявила о планируемом открытии новых регулярных рейсов в Париж, Амстердам, Милан, Рим, Афины, Джидду, Пекин, а затем и в Соединённые Штаты Америки. |
At its 82nd meeting, on 1 April 1998, the Committee considered the question of an alleged violation, on 29 March 1998, in which a Libyan-registered aircraft, transporting Libyan pilgrims performing the Hajj, made an unauthorized flight to Jeddah, Saudi Arabia. | На своем 82-м заседании 1 апреля 1998 года Комитет рассмотрел вопрос о предполагаемом нарушении, совершенном 29 марта 1998 года и связанном с выполнением несанкционированного полета в Джидду, Саудовская Аравия, зарегистрированного в Ливии воздушного судна, которое перевозило ливийских паломников, совершавших хадж. |
The aggregate cost claimed by Petromin is USD 12,352. Petromin alleges that 33 employees on home leave in the Philippines in December 1990 could not return directly from Manila to Jeddah as a result of disruptions to airline schedules. | В итоге "Петромин" испрашивает компенсацию в размере 12352 долл. США. "Петромин" утверждает, что из-за нарушения воздушного сообщения ЗЗ его сотрудника, находившиеся в декабре 1990 года в отпуске на Филиппинах, не могли вернуться напрямую из Манилы в Джидду. |
King Abdul Aziz airport in Jeddah will also undergo upgrading to increase its capacity by the year 2020 to 21 million passengers annually at a cost ranging between US$ 500 and US$ 600 million. | Будут также проведены работы по модернизации аэропорта им. короля Абдель Азиза в Джедде для расширения его пропускной способности к 2020 году, которая должна ежегодно составлять 21 млн. пассажиров, что обойдется примерно в 500 - 600 млн. долл. США. |
An emergency OIC Ministerial Executive Committee meeting held in Jeddah on 3 January 2009 called for the convening of a meeting of the General Assembly under the "Uniting for Peace" principle. | В соответствии с принципом «Единство в пользу мира», чрезвычайный Исполнительный комитет ОИК на уровне министров на своем совещании в Джедде З января 2009 года потребовал созвать заседание Генеральной Ассамблеи. |
In another claim, a Spanish claimant seeks compensation for goods shipped on 31 January 1991 to a customer in Jeddah, Saudi Arabia, via airfreight. | Еще в одной претензии испанский заявитель претензии ходатайствует о получении компенсации за товары, отправленные по воздуху 31 января 1991 года клиенту в Джедде, Саудовская Аравия. |
Commending the meetings of the OIC Contact Group on Somalia held in Jeddah and in Baku on 13 February 2006 and 20 June 2006, and its valuable recommendations; | высоко оценивая результаты заседаний Контактной группы ОИК по Сомали, состоявшихся в Джедде и Баку 13 февраля 2006 года и 20 июня 2006 года, и их ценные рекомендации, |
Mr. Al-Chahri was transferred to Al Rouis prison in Jeddah, where he was detained for four months, three of which in secret and complete isolation. | Г-н Эль-Чахри был переведен в тюрьму "Эр-Руис" в Джедде, где находился под стражей в течение четырех месяцев, три из которых были проведены им в тайной и полной изоляции. |
2007 - Carried out hydrographic surveys at approaches to Jeddah port | провел гидрографическую съемку на подступах к порту Джедда |
(e) UNIDO seminar on "Development of Small- and Medium-Scale Industries in the Gulf Cooperation Council (GCC)", Jeddah, Saudi Arabia, November 1994; | е) семинар ЮНИДО на тему "Развитие малых и средних предприятий в государствах - членах Совета сотрудничества стран Персидского залива", Джедда, Саудовская Аравия, ноябрь 1994 года; |
Jeddah, 19th July 2007 | Джедда, 19 июля 2007 года |
The busiest seaports in the region were Dubai, Alexandria and Jeddah with 11,711, 4,581, and 4,324 ship arrivals in 1999, respectively, handling an annual total cargo traffic of 39,703,000, 28,056,000, and 17,895,000 tons, respectively. | Наиболее загруженными морскими портами в регионе являлись Дубаи, Александрия и Джедда, в которые в 1999 году зашло, соответственно, 11711, 4518 и 4324 морских судов, а ежегодный грузооборот составил 39703000, 28056000 и 17895000, соответственно. |