| On 20 June 2011, V. Ivaschenko announced a hungry strike as a protest against his detention, however because of sudden deterioration of his health he had to terminate his action. | 20 июня 2011 В. Иващенко объявил голодовку в качестве протеста против его содержания под стражей, но в связи с резким ухудшением здоровья - вынужден был прекратить голодовку 25 июня. |
| Producer Alexander Ivaschenko invited Pogosian as a musical leader and a head conductor for arranging the play Ordinary Miracle in 2009. | В 2009 году Погосян приглашен продюсером Алексеем Иващенко в качестве музыкального руководителя и главного дирижёра для постановки музыкального спектакля «Обыкновенное чудо». |
| At the end of the 19th century, the house was moved to the 39-year-old widow Anna Petrovna Ivashchenko. | В конце 19 века дом отошел 39-летней вдове Анне Петровне Иващенко. |
| Mr. Nakkari, Mr. Lozinski, Mr. Vantsevich and Mr. Ivashchenko said that, in the light of the information presented by the representative of Tajikistan, they supported that country's request for an exemption under Article 19. | Г-н Наккари, г-н Лозинский, г-н Ванцевич и г-н Иващенко говорят, что в свете информации, представленной представителем Таджикистана, они поддерживают просьбу этой страны об изъятии в соответствии со статьей 19. |
| The Committee elected, by acclamation, Mr. Durga P. Bhattarai (Nepal), Mr. John Orr (Canada) and Mr. Oleksii V. Ivashchenko (Ukraine) as Vice-Chairmen of the Committee. | Комитет избрал путем аккламации заместителями Председателя Комитета г-на Дургу П. Бхаттараи (Непал), г-на Джона Орра (Канада) и г-на Алексея В. Иващенко (Украина). |