| Islamophobia is a growing phenomenon and a matter of concern in the aftermath of the events of 11 September 2001. | Вследствие событий 11 сентября 2001 года такое явление, как исламофобия, становится более актуальным и вызывает все большую обеспокоенность. |
| The Special Rapporteur believes that, in the ideological context created by the tragic events of 11 September 2001, Islamophobia is a particularly alarming manifestation of discrimination. | По мнению Специального докладчика, в идеологическом контексте, возникшем после трагических событий 11 сентября 2001 года, исламофобия представляет собой особо тревожное проявление дискриминации. |
| Their exemplary reaction bears out the basic truth that contemporary Islamophobia, like anti-Semitism and Christianophobia, is more a political and ideological fact than a religious phenomenon. | Такая достойная похвалы реакция подтверждает важнейшую посылку о том, что современная исламофобия, как и антисемитизм и христианофобия, имеет отношение скорее к политике и идеологии, а не к религии. |
| ISLAMOPHOBIA AND RELIGIOUS SYMBOLS' 29 - 30 13 | ИСЛАМОФОБИЯ И АТРИБУТЫ РЕЛИГИОЗНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 29 - 31 18 |
| Racism and racial discrimination continued to plague European and other Western countries, and Islamophobia was one of its manifestations, as evinced by the outrageous Qur'an-burning incident. | Расизм и расовая дискриминация по-прежнему являются серьезной проблемой европейских и других западных стран, причем одним из их внешних проявлений выступает исламофобия, о чем свидетельствует возмутительный инцидент сжигания Корана. |