Английский - русский
Перевод слова Irremovability

Перевод irremovability с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Несменяемость (примеров 19)
The Constitution stipulated that judges must be able to discharge their duties in complete impartiality and ensured their irremovability and immunity from prosecution. Конституция предусматривает, что судьи должны иметь возможность выполнять свои профессиональные обязанности на абсолютно беспристрастной основе, и гарантирует им несменяемость и иммунитет от привлечения к судебной ответственности.
It provides for the irremovability of Justices of the Peace and it also declares that judges and magistrates will remain in their posts for a period of five years as provided for in the Constitution. Он обеспечивает несменяемость мировых судей, а также провозглашает, что судьи и магистраты будут оставаться на своих должностях в течение пятилетнего срока, как это предусмотрено в Конституции.
Irremovability is guaranteed for the whole duration of the term in office for which they were appointed. Несменяемость гарантируется на весь период пребывания в должности, на которую они назначаются.
Irremovability, though vital as a safeguard of the independence of judges, must not benefit impunity. Несменяемость, имеющая важнейшее значение в качестве гарантии независимости судей, также не должна способствовать безнаказанности.
"(c) Irremovability of the magistrates and judges of the first instance, except in cases established by law; and с) несменяемость магистратов и судей первой инстанции, за исключением случаев, предусмотренных законом;
Больше примеров...
Несменяемостью (примеров 4)
The independence and impartiality of the judiciary were guaranteed by the irremovability of judges, which was provided for in the Constitution. Независимость и беспристрастность судебной власти гарантируется несменяемостью судей, что закреплено в Конституции.
The independence of judges rested on their depoliticization, irremovability and inviolability, and on non-interference in their activities and the establishment of responsibility for their actions. Независимость судей обеспечивается их аполитичностью, несменяемостью и неприкосновенностью, недопустимостью вмешательства в их деятельность и установлением ответственности за эти действия.
The independence of judges is ensured by their non-involvement in political matters, irremovability from office, professional immunity and a special selection procedure for their appointment, prosecution, dismissal and suspension, as well as safeguards for their personal security. Независимость судей обеспечивается их деполитизацией, несменяемостью и неприкосновенностью в течение их полномочий, специальной процедурой отбора и назначения на должность, привлечения к ответственности, освобождения от должности и прекращения полномочий, а также гарантиями их личной безопасности.
The independence of judges is ensured by their exclusion from politics; irremovability and inviolability during their terms of office; a special judicial selection and appointment procedure; provisions for judicial accountability, removal or release from office; and guarantees of their personal safety. Независимость судей обеспечивается их деполитизацией, несменяемостью и неприкосновенностью в течение их полномочий, специальной процедурой отбора и назначения на должность, привлечения к ответственности, освобождения от должности и прекращения полномочий, а также гарантиями их личной безопасности.
Больше примеров...