| Moreover, in several countries, IPI members have established national committees that support the Institute in its work to improve the situation for the media. |
Кроме того, в ряде стран члены МИП учредили национальные комитеты, которые оказывают Институту поддержку в его деятельности по улучшению положения в области средств массовой информации. |
| In May 2006, IPI expressed concern about the refusal of the United Nations to grant accreditation to journalists from Taiwan Province of China. |
В мае 2006 года МИП выразил обеспокоенность по поводу отказа Организации Объединенных Наций предоставить аккредитацию журналистам из Тайваня, провинции Китая. |
| Introductory statement The International Press Institute (IPI) is a global network of editors, media executives and leading journalists dedicated to protecting and furthering freedom of the press and improving the standards and practices of journalism. |
Международный институт печати (МИП) является глобальной сетью редакторов, руководителей информационных агентств и ведущих журналистов, цель которой заключается в защите и поощрении свободы прессы и улучшении стандартов и практики журнализма. |
| In May 2005, the United Nations Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, spoke at the IPI World Congress in Nairobi about "Pluralism and democracy: the African experience". |
В мае 2005 года Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободного выражения выступил на Всемирном конгрессе МИП в Найроби по теме "Плюрализм и демократия: опят Африки". |
| In June 2008, IPI and the other members of the Coordinating Committee of Press Freedom Organizations expressed concern regarding a growing tendency among international and regional organizations to justify curtailing freedom of expression in the name of avoiding offence to religions. |
В июне 2008 года МИП и другие члены Координационного комитета организаций за свободу печати выразили обеспокоенность в связи с усиливающейся тенденцией среди международных и региональных организаций к оправданию ограничения свободы выражения убеждений во избежание оскорбления религий. |