Английский - русский
Перевод слова Inwards

Перевод inwards с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Внутрь (примеров 32)
In the case of trailers, the angle inwards may be reduced to 10º. Для прицепов угол внутрь может быть уменьшен до 10о.
Something more - in one plan there can be combined a case with a window wing and a case with a wing of a door (outwards or inwards). Даже лучше, в одном чертеже можно комбинировать коробку с оконной створкой и коробку со створкой дверь (снаружи или внутрь).
They may also be equipped with pressure-release devices opening automatically inwards or outwards under the effect of a difference of pressure of between 20 kPa and 30 kPa Они могут также оборудоваться устройствами для сброса давления, автоматически открывающимися внутрь или наружу при разнице в давлении от 20 кПа до 30 кПа.
In the collision the driver is thrown forward and up towards the roof at the same time as the front end of the vehicle is pushed inwards towards the driver. В ходе столкновения водителя выбрасывает вперед и вверх в сторону крыши, и одновременно с этим передняя часть транспортного средства вдавливается внутрь в сторону водителя.
The spines of the books are facing inwards and are not visible, therefore the titles of the volumes are unknown and the content of the books remains unrevealed. Корешки «книг» обращены внутрь и потому не видны - названия томов неизвестны, а их содержание остаётся нераскрытым.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 14)
Its massive gravity well tugs many asteroids from the outer belt inwards. Его огромная гравитация тащит много астероидов из внешнего пояса вовнутрь.
My knees, they face inwards. Мои колени, они повернуты вовнутрь.
You've got to crack it sideways, inwards. Нужно бить сбоку, вовнутрь.
Are they telling me to fold this inwards or outwards? Там же не говорится, нужно заворачивать его вовнутрь или наружу?
The test piece shall not crack when bent inwards around a former until the inside edges are not further apart than the diameter of the former." Испытываемый образец не должен растрескиваться на шаблоне при сгибании его вовнутрь до тех пор, пока его внутренние края не сблизятся более чем на диаметр шаблона".
Больше примеров...
Ввозимых (примеров 2)
Required to lead privatisation programme and to encourage inwards and other private investment. Требуется для осуществления программы приватизации и поощрения ввозимых и других иностранных инвестиций.
Government-directed investment, dampening market signals and imposing non-commercial objectives; uncertain investment climate for inwards and other private investment. Государственное распределение инвестиций, неблагоприятные рыночные сигналы и установление некоммерческих целей; неопределенный инвестиционный климат для ввозимых инвестиций и других частных инвестиций.
Больше примеров...