| Bed castors should be lined up and pointing inwards. | Колесики кроватей должны быть повернуты внутрь. |
| 5.12.3.2.2. for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 60 cm inwards from that same edge. | 5.12.3.2.2 рукоятка, предназначенная для человека, стоящего на какой-либо ступеньке, не должна выступать наружу за внешний край этой ступеньки; она не должна также выступать внутрь транспортного средства более чем на 60 см по отношению к этому краю. |
| They may also be equipped with pressure-release devices opening automatically inwards or outwards under the effect of a difference of pressure of between 20 kPa and 30 kPa | Они могут также оборудоваться устройствами для сброса давления, автоматически открывающимися внутрь или наружу при разнице в давлении от 20 кПа до 30 кПа. |
| Internally, a grey, watery rot develops rapidly inwards from skin. | Внутри водянистая серого цвета гниль быстро распространяется от кожуры внутрь. |
| (c) The specimen shall not exhibit cracks when it has been bent inwards around the mandrel until the inner faces are separated by a distance | с) Образец не должен давать трещин при изгибании его внутрь вокруг оправки до тех пор, пока расстояние между внутренними поверхностями не станет равным диаметру оправки. |
| My knees, they face inwards. | Мои колени, они повернуты вовнутрь. |
| Depending on the symptoms, the surgical correction of cyclotropia may involve a correction of an associated vertical deviation (hyper- or hypotropia), or a Harada-Ito procedure or another procedure to rotate the eye inwards, or yet another procedure to rotate it outwards. | В зависимости от симптомов, хирургическая коррекция циклотропии может включать в себя коррекцию ассоциированного вертикального отклонения (гипертропию или гипотропию), процедуру Харада-Ито или иной способ, чтобы повернуть глаза вовнутрь или другую процедуру, чтобы повернуть их наружу. |
| The connecting door to the second carriage only opened inwards, impossible with the crowd of panicking passengers inside. | Во втором вагоне двери открывались только вовнутрь, сдерживая паникующую толпу пассажиров. |
| Wilt: Leaflets lack turgor, causing them to become limp and droop, with the leaves rolling inwards. | Вилт: Увядание верхушек, в результате чего они становятся дряблыми и склоняющимися листьями, закручивающимися вовнутрь. |
| The test piece shall not crack when bent inwards around a former until the inside edges are not further apart than the diameter of the former." | Испытываемый образец не должен растрескиваться на шаблоне при сгибании его вовнутрь до тех пор, пока его внутренние края не сблизятся более чем на диаметр шаблона". |
| Required to lead privatisation programme and to encourage inwards and other private investment. | Требуется для осуществления программы приватизации и поощрения ввозимых и других иностранных инвестиций. |
| Government-directed investment, dampening market signals and imposing non-commercial objectives; uncertain investment climate for inwards and other private investment. | Государственное распределение инвестиций, неблагоприятные рыночные сигналы и установление некоммерческих целей; неопределенный инвестиционный климат для ввозимых инвестиций и других частных инвестиций. |