| His genre paintings figured prominently in Denmark's National Romantic period, an artistic period directly after the Golden Age of Danish Painting, when artistic focus was turned inwards to uniquely Danish themes. |
Его жанровые картины занимали видное место в Национальном романтическом периоде Дании - художественном периоде непосредственно после Золотого века датской живописи, когда художественный фокус был обращен внутрь к уникальным датским темам. |
| If you fold each of the four sides inwards, making a long sharp crease with your thumbnail, you should start to see the legs take shape. |
Если загнуть внутрь каждую из четырех сторон и провести ногтем по линии сгиба, у неё появятся ножки. |
| In San Lorenzo al Mare the course turns inwards to the Cipressa, the next climb, with its top at 22 km from the finish. |
В Сан-Лоренцо-аль-Маре трасса поворачивает внутрь (от берега) к Чипрессе, следующему подъёму, с его вершиной в 22 км от финиша. |
| Communication with her enlightened self was the first impetus that set him on his spiritual path. Already at the age of seven, Zanko turned his attention inwards and embarked on the road of self-exploration. |
Общение с ее просветленной сущностью было первым посвящением в его духовный путь и еще с семилетнего возраста Занко начинает всматриваться глубоко внутрь себя, начинает исследовать естественную природу своего существа. |
| They may also be equipped with pressure-release devices opening automatically inwards or outwards under the effect of a difference of pressure of between 20 kPa and 30 kPa |
Они могут также оборудоваться устройствами для сброса давления, автоматически открывающимися внутрь или наружу при разнице в давлении от 20 кПа до 30 кПа. |