Английский - русский
Перевод слова Inwards

Перевод inwards с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Внутрь (примеров 32)
Leaves are stiff and erect, often rolling inwards at the top. Листья твердые и прямостоящие, часто скрученные внутрь в верхней части.
Bed castors should be lined up and pointing inwards. Колесики кроватей должны быть повернуты внутрь.
In San Lorenzo al Mare the course turns inwards to the Cipressa, the next climb, with its top at 22 km from the finish. В Сан-Лоренцо-аль-Маре трасса поворачивает внутрь (от берега) к Чипрессе, следующему подъёму, с его вершиной в 22 км от финиша.
In the collision the driver is thrown forward and up towards the roof at the same time as the front end of the vehicle is pushed inwards towards the driver. В ходе столкновения водителя выбрасывает вперед и вверх в сторону крыши, и одновременно с этим передняя часть транспортного средства вдавливается внутрь в сторону водителя.
The engraved side had been facing inwards. Гладкая сторона была обращена внутрь.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 14)
Its massive gravity well tugs many asteroids from the outer belt inwards. Его огромная гравитация тащит много астероидов из внешнего пояса вовнутрь.
My knees, they face inwards. Мои колени, они повернуты вовнутрь.
Marcel, it's really important to turn inwards in times of crisis. Марсель, во время кризиса очень важно смотреть вовнутрь.
Wilt: Leaflets lack turgor, causing them to become limp and droop, with the leaves rolling inwards. Вилт: Увядание верхушек, в результате чего они становятся дряблыми и склоняющимися листьями, закручивающимися вовнутрь.
Are they telling me to fold this inwards or outwards? Там же не говорится, нужно заворачивать его вовнутрь или наружу?
Больше примеров...
Ввозимых (примеров 2)
Required to lead privatisation programme and to encourage inwards and other private investment. Требуется для осуществления программы приватизации и поощрения ввозимых и других иностранных инвестиций.
Government-directed investment, dampening market signals and imposing non-commercial objectives; uncertain investment climate for inwards and other private investment. Государственное распределение инвестиций, неблагоприятные рыночные сигналы и установление некоммерческих целей; неопределенный инвестиционный климат для ввозимых инвестиций и других частных инвестиций.
Больше примеров...