The ARPANET project led to the development of protocols for internetworking, by which multiple separate networks could be joined into a network of networks. |
Создание проекта ARPANET привело к разработке протоколов межсетевого взаимодействия, в которых несколько отдельных сетей могли быть объединены в единую «сеть сетей». |
The effect of eliminating IP addresses in application and transport layers is a decoupling of the transport layer from the internetworking layer (Internet Layer) in TCP/IP. |
Результатом устранения IP-адресов на прикладном и транспортном уровнях является отделение транспортного уровня от уровня межсетевого взаимодействия (сетевого уровня) в TCP/IP. |
Simply using either a switch or a hub to connect two local area networks together doesn't imply internetworking; it just expands the original LAN. |
Использование коммутатора или концентратора для соединения локальных сетей не предполагает межсетевого взаимодействия, а лишь расширяет первоначальную сеть. |
PuP showed that internetworking ideas were feasible, influenced the design work on TCP/IP, and laid a foundation for the later XNS protocols. |
Показав, что идея межсетевого взаимодействия была осуществима, PUP повлиял на дизайн TCP/IP и позже использовался как фундамент для XNS протоколов. |