| The report states that cultural policy is aimed at achieving an intermixing of all the country's ethnic components. | В докладе указывается, что политика государства в области культуры направлена на смешение всех этнических групп, составляющих население страны. |
| The intermixing of armed and military elements with refugees increasingly poses a serious threat to the security of refugees, host communities and humanitarian personnel. | Смешение вооруженных лиц и военных с беженцами все чаще создает серьезную угрозу для безопасности беженцев, принимающих общин и персонала по оказанию гуманитарной помощи. |
| Intermixing of populations resulted in a convergence of the cultural practices of Greek, Persian, and Mesopotamian empires and the Semitic peoples of the Middle East. | Смешение населения привело к сближению культурных традиций греческой, персидской и месопотамской империй и семитских народов Ближнего Востока. |
| Here the crippling intermixing of cause and effect is cruelly exemplified in Afghanistan. | Это калечащее смешение причины и следствия жестоко проявляется на примере Афганистана. |