Английский - русский
Перевод слова Interlaken

Перевод interlaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интерлакене (примеров 57)
The negotiation process that was concluded in Interlaken in November 2002 is a major achievement in halting the fuelling of conflicts through the illegal trade of diamonds. Процесс переговоров, завершившийся в Интерлакене в ноябре 2002 года, является крупным достижением в деле прекращения разжигания конфликтов в результате незаконной торговли алмазами.
Most importantly, the Interlaken process has established a foundation for an informal cooperation mechanism, with the participation of Governments, the financial sector and academic think-tanks and experts, to facilitate the implementation of targeted financial sanctions. Еще важнее то, что в рамках начатого в Интерлакене процесса были заложены основы для создания неофициального механизма сотрудничества при участии правительств, финансового сектора, а также ученых и экспертов в целях содействия применению целенаправленных финансовых санкций.
Yet we have also learned through the activities in Interlaken, in Bonn and in Berlin that much more can be done to develop the concept and the practice of smart sanctions. Однако, благодаря мероприятиям в Интерлакене, Бонне и Берлине, мы также узнали и о том, что в развитие концепции и практики «разумных» санкций сделать можно еще очень многое.
The United Nations General Assembly adopted resolution 55/56, wherein it expressly supported the creation and implementation of an international scheme for rough diamonds, and by its resolution 57/302 supported the KPCS, which was formally launched in Interlaken, Switzerland, in November 2002. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию 55/56, в которой она четко заявила о поддержке создания и внедрения международной системы в отношении необработанных алмазов, и резолюцию 57/302, в которой она поддержала ССКП, официально принятую в Интерлакене, Швейцария, в ноябре 2002 года.
The Kimberley Process Certification Scheme for trade in rough diamonds was launched on 5 November 2002 following the 12th meeting of the Kimberley Process, held at Interlaken, Switzerland. Система сертификации торговли необработанными алмазами в рамках Кимберлийского процесса была введена в действие 5 ноября 2002 года после 12го совещания в рамках Кимберлийского процесса, состоявшегося в Интерлакене, Швейцария.
Больше примеров...
Интерлакенского (примеров 33)
In this regard, the recommendations of the Interlaken Process could prove useful. В этом контексте полезными могли бы оказаться рекомендации Интерлакенского процесса.
The observations and recommendations contained in the reports that came out of the Bonn-Berlin and Interlaken processes have again drawn the Council's attention to the imperative that the Council must streamline its work on the design, implementation and monitoring of sanctions. В замечаниях и рекомендациях, содержавшихся в докладах, ставших результатом боннско-берлинского и интерлакенского процессов, внимание Совета было обращено на необходимость упорядочения его деятельности в области разработки, осуществления и мониторинга осуществления санкций.
The members of the group had been familiarized with the results of the Interlaken, Bonn-Berlin and Stockholm processes and found the ideas and recommendations generated to be very useful and a contribution to the fine-tuning and the effective implementation of sanctions. Члены Группы ознакомлены с результатами Интерлакенского, Боннско-Берлинского и Стокгольмского процессов и считают высказанные на них идеи и рекомендации весьма полезными и содействующими доработке и эффективному осуществлению санкций.
The outcome, which we are presenting to the Security Council today, and which will be distributed to all Missions, is a handbook that reflects the results of the Interlaken process and the valuable contributions made by the participants. Результаты этой работы, которые мы представляем сегодня Совету Безопасности, собраны в брошюру, которая будет разослана во все представительства, и отражают итоги Интерлакенского процесса и ценный вклад его участников.
We would like to emphasize the particular importance of that work, which is supplementing, in a most timely manner, the work done in the framework of the Interlaken and Bonn-Berlin processes, whose outcomes were submitted to the Council in 2001. Мы хотели бы подчеркнуть особую важность этой работы, которая очень своевременно дополняет деятельность в рамках Интерлакенского и Боннско-берлинского процессов, результаты которой были представлены Совету в 2001 году.
Больше примеров...
Интерлакенский (примеров 24)
I should like to conclude by underlining that the Interlaken, Bonn-Berlin and Stockholm processes have contributed to making sanctions more targeted, credible and efficient. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Интерлакенский, Боннско-Берлинский и Стокгольмский процессы способствовали приданию санкциям более целенаправленного, авторитетного и эффективного характера.
This so-called Interlaken Process provided a forum for dialogue among representatives from national Governments and regional bodies, central bank authorities, the United Nations Secretariat, the private banking sector and academia. Этот так называемый Интерлакенский процесс представляет собой форум для проведения диалога между представителями национальных правительств, региональных органов, руководства крупнейших банков, Секретариата Организации Объединенных Наций, частного банковского сектора и научных кругов.
Discussions and subsequent presentations raised a series of issues that echo previous discussions on decentralization and governance globally (Interlaken Workshop, 2004) and in Asia-Pacific (Yogyakarta Workshop, 2006). В результате обсуждений и последующих докладов возник ряд вопросов, перекликающихся с предыдущими обсуждениями по вопросам децентрализации и управления в глобальном масштабе (Интерлакенский семинар, 2004 год) и в Азиатско-Тихоокеанском регионе (Джокъякартский семинар, 2006 год).
We also thank the Swiss and German Governments for their important contributions to improving our sanctions regimes through the Interlaken process on financial sanctions and the Bonn-Berlin process on smart sanctions, particularly embargoes on weapons and travel. Мы также благодарны правительствам Швейцарии и Германии за их важный вклад в усовершенствование наших режимов санкций через Интерлакенский процесс по финансовым санкциям и Боннско-берлинский процесс, который касается «разумных санкций», в первую очередь эмбарго на поставки оружия и запретов на поездки.
As the Interlaken Workshop had been held in the week preceding the fourth session of the Forum, only the unedited text of the report had been available at that session to facilitate the Forum's work on related issues. В связи с тем, что Интерлакенский семинар состоялся в течение недели, предшествующей четвертой сессии Форума, только неотредактированный текст доклада был представлен в распоряжение сессии, с тем чтобы содействовать работе Форума по соответствующим вопросам.
Больше примеров...
Интерлакенской (примеров 15)
Under the Interlaken Declaration and Security Council resolution 1459, the United States has actively supported the Kimberley Process. В соответствии с Интерлакенской декларацией и резолюцией 1459 Совета Безопасности Соединенные Штаты активно поддерживают Кимберлийский процесс.
Highlighting in particular resolution 1295 (2000) of 18 April 2000 which welcomed the proposal that led to the adoption of the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, особо отмечая, в частности, резолюцию 1295 (2000) от 18 апреля 2000 года, в которой приветствовалось предложение, которое привело к принятию Интерлакенской декларации от 5 ноября 2002 года о системе сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса,
The Interlaken Conference also adopted a Global Plan of Action for Animal Genetic Resources, a landmark international framework for the improved management of breed diversity. На Интерлакенской конференции был также одобрен Глобальный план действий в области генетических ресурсов животных, эпохальная международная структура, обеспечивающая более эффективное управление разнообразием пород.
The communiqué summarizing the proceedings in Ottawa and the Interlaken Declaration adopted on 5 November 2002 are attached as annexes 1 and 2. Коммюнике, содержащие краткое изложение хода работы совещания в Оттаве и текст Интерлакенской декларации, приводятся в качестве приложений 1 и 2 к настоящему документу.
The Community reserves the right to return to the listing of the European Community as participant to the Kimberley Process in the first recital of the Interlaken Declaration, if this is deemed necessary after the Council of the European Union has taken a decision thereon. Сообщество оставляет за собой право вернуться к вопросу об упоминании Европейского сообщества в качестве одного из участников Кимберлийского процесса в первом пункте преамбулы Интерлакенской декларации, если это будет сочтено необходимым после принятия Советом Европейского союза соответствующего решения.
Больше примеров...
Интерлакен (примеров 13)
(Interlaken, Switzerland, 27-30 April 2004) (Интерлакен, Швейцария, 27 - 30 апреля 2004 года)
Interlaken, March 1996: Swiss study group on criminology; Интерлакен, март 1996 года: Швейцарская группа криминологических исследований;
Saas-Fee, Interlaken, lakes, watches, luxury, the Jura, a haven of peace, wonderful scenery, a great quality of life. Зас-Фе, Интерлакен, озера, часы, люкс, Юра - тихая гавань, живописные пейзажи, высочайшее качество жизни.
(c) A plenary session of the International Cotton Advisory Committee in relation to the enforcement of arbitral awards under the New York Convention (Interlaken, Switzerland, 9 October 2012); пленарное заседание Международного консультативного комитета по хлопку по вопросу об исполнении арбитражных решений в соответствии с Нью-йоркской конвенцией (Интерлакен, Швейцария, 9 октября 2012 года);
Interlaken strongly impressed Shakhtar at once. Интерлакен с ходу обрушил на «Шахтер» массу впечатлений.
Больше примеров...