There had been a significant increase in the number of arrests of members of armed groups, but much remained to be done in terms of convincing their supporters that insurgence posed a serious threat to democracy. |
Отмечалось значительное увеличение числа арестов членов вооруженных группировок, но предстоит сделать еще многое, с тем чтобы убедить лиц, поддерживающих их в том, что беспорядки представляют серьезную угрозу демократии. |
Political instability and insurgencies are also viewed as ideal conditions for illegal drug production. |
Политическая нестабильность и беспорядки также рассматриваются как идеальные условия для незаконного производства наркотиков. |
These conflicts precipitated insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons. |
Этими конфликтами обусловлены беспорядки, происходящие в ряде районов, что влечет за собой перемещение значительного числа лиц внутри страны. |
All while keeping a roiling insurgency at bay as Hizb Al-Shahid terrorists set up shop in the south. |
Продолжая при этом сдерживать беспорядки на юге, вызванные террористами Хизб Аль-Шахид. |
Conference participants emphasized the pernicious links between the narcotics trade, the insurgency and other criminal activity, including corruption and human trafficking. |
Участники Конференции обратили особое внимание на пагубное воздействие таких совокупных факторов, как торговля наркотиками, массовые беспорядки и другие виды криминальной деятельности, включая коррупцию и торговлю людьми. |