| Is the promotion and instigation of terrorist offences punishable regardless of whether perpetrator is discovered? | Подлежит ли наказанию пропаганда или подстрекательство к совершению актов терроризма независимо от того, удалось ли установить лицо, совершившее этот акт? |
| Article 170 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania establishes criminal liability of natural and legal persons for instigation against any group of persons on account of their belonging to a specific national, racial, ethnic, religious or other group. | Статья 170 Уголовного кодекса Литовской Республики устанавливает уголовную ответственность физических и юридических лиц за подстрекательство, направленное против любой группы лиц из-за их принадлежности к конкретной национальной, расовой, этнической, религиозной или иной группе. |
| Any incitement and instigation of national, racial, religious or any other inequality, as well as incitement and fanning of national, racial, religious and other hatred and intolerance, is unconstitutional and punishable. | Любое поощрение и провоцирование национального, расового, религиозного и любого другого неравенства, а также подстрекательство к национальной, расовой, религиозной или любой другой форме ненависти или нетерпимости и их разжигание являются неконституционными и караются по закону. |
| HRCO stated that, under the Anti-Terrorism Proclamation, punishment for "a publication likely to be understood as instigation of terrorism" went from 10 to 20-year-imprisonment sentences. | СОПЧ заявил, что согласно Закону о борьбе с терроризмом "публикация, которая может быть понята, как подстрекательство к терроризму", наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет. |
| It provides for penalizing hierarchy, whose behaviour, depending on the case, may fall within the penal categories of perpetration by means of another, co-perpetration, or instigation of a crime. | Включено допущение наказания главенствующего субъекта, поведение которого, в каждом конкретном случае, может быть отнесено к таким категориям уголовных преступлений, как посредничество, соучастие или пособничество, а также подстрекательство к совершению преступления. |
| The use of any physical or mental violence or of any procedure on the part of any authority or other persons acting at its instigation which is harmful to the dignity of inmates is prohibited. | Запрещается применять любые формы физического или морального насилия или такие действия, осуществляемые должностными лицами или третьими лицами по их наущению, которые унижают достоинство заключенных . |
| 2.1 On 27 October 1999, a part of the author's house in Baku, Azerbaijan, was demolished by his nephew, Mr. B.G., allegedly upon instigation of the author's sister. | 2.1 27 октября 1999 года часть дома автора в Баку (Азербайджан) была разрушена его племянником, г-ном Б.Г., как утверждается, по наущению сестры автора. |
| There is a version, that it has been killed by the serve at complicity Hilda on instigation Aeciy. | Существует версия, что по наущению Аэция он был убит своим же оруженосцем при пособничестве Ильдеко. |
| Shaftesbury was nearly forty before he married, and even then he appears to have taken this step at the urgent instigation of his friends, mainly to supply a successor to the title. | Шефтсбери было около сорока, когда он женился, хотя сделал он это во многом по наущению своих друзей, отчасти из необходимости иметь наследника графского титула. |
| Haslem painted the head of Lord Byron for the Duke of Sussex as a present for the King of Greece, and at the Duke's instigation came to London and studied under Edmund Thomas Parris. | Хаслем нарисовал голову лорда Байрона для герцога Сассексского в подарок королю Греции, и по наущению герцога приехал в Лондон и учился у Томаса Пэрриса. |
| At my instigation the Government of the Republika Srpska has halted the existing privatization programme. | По моему настоянию правительство Республики Сербской остановило осуществление нынешней программы приватизации. |
| At the mission's instigation, particular parties offered to take steps to exchange prisoners of war. | По настоянию миссии отдельные стороны предложили принять меры по обмену военнопленными. |
| Section 140 concerns the public urging or instigation of the commission of a criminal act. | Статья 140 касается публичных призывов или подстрекательства к совершению преступного деяния. |
| The members of the Council condemned the instigation of violence in Kalma and welcomed UNAMID efforts to increase patrols and restore calm. | Члены Совета осудили подстрекательства к насилию в лагере Кальма и приветствовали усилия ЮНАМИД по усилению патрулирования и восстановлению спокойствия. |
| The Internal Security Act makes it a criminal offence for failing to disclose information that may be of material assistance in preventing subversive activity or in securing the apprehension, prosecution or criminal conviction of a person for the commission, preparation or instigation of subversive activity. | В соответствии с Законом о внутренней безопасности предусмотрено уголовное преследование за недонесение информации, которая может иметь важное значение для предотвращения подрывной деятельности или для задержания, уголовного преследования или осуждения соответствующего лица за совершение, приготовление или подстрекательства к подрывной деятельности. |
| The powers would enable police officers to search for articles of a kind which could be used for a purpose connected with the commission, preparation or instigation of acts of terrorism. | Эти новые полномочия позволят сотрудникам полиции находить предметы, свойства которых позволяют использовать их в целях подготовки и совершения актов терроризма или подстрекательства к таким актам. |
| Funding of such offences, although not specified in the Criminal Code, was regarded as either instigation to commit, or complicity in the commission of, an act of racial discrimination and thus fell under articles 45 and 46 of the Penal Code. | Финансирование подобных преступлений, хотя это и не оговаривается в Уголовном кодексе, рассматривается либо в качестве подстрекательства к совершению, либо в качестве соучастия в совершении акта расовой дискриминации и, таким образом, подпадает под действие статей 45 и 46 Уголовного кодекса. |