Maybe-maybe push off the insemination to July? |
Может, отложите оплодотворение до июля? |
The man and woman forming the couple must be alive, of child-bearing age, married or able to provide proof of at least two years of shared existence, and must consent in advance to embryo transfer or insemination. |
Составляющие пару мужчина и женщина должны быть живыми, в детородном возрасте, состоять в браке или быть в состоянии представить доказательство совместного проживания на протяжении не менее двух лет, а также должны дать свое предварительное согласие на трансплантацию плода или на оплодотворение . |
The right to adoption raises questions about the recognition by law of many de facto situations, such as the insemination of one of the partners or single-parent adoption. |
В связи с правом на усыновление/удочерение встает вопрос о признании многочисленных фактических обстоятельств, обусловленных такими конкретными случаями, как оплодотворение одного из двух партнеров или усыновление/удочерение одним из родителей. |
Looks like the insemination was successful. |
Похоже, оплодотворение прошло успешно. |