At present, the problem is one of so-called internal Roma migration, which in most cases is caused by economic problems and which itself is responsible for the growing spatial segregation of Roma communities. |
В настоящее время проблему представляет так называемая внутренняя миграция рома, которая в большинстве случаев связана с экономическими проблемами и является причиной растущей территориальной сегрегации общин рома. |
International and internal migration in Côte d'Ivoire has contributed significantly to the development of our country, but also to the development of the countries of the West African subregion. |
Международная и внутренняя миграция в Кот-д'Ивуаре значительно способствовала развитию нашей страны и также развитию стран субрегиона Западной Африки. |
Governance challenges, the impact of global externalities such as rising oil and food prices, domestic rural-urban migration and labour mobility have also limited the ability of the Pacific Governments to implement the necessary policy initiatives to realize significant MDG gains. |
Проблемы управления, воздействие внешних факторов - таких, как рост цен на нефть и продовольствие, внутренняя миграция из сельских районов в города и подвижность трудовых ресурсов, также ограничивают возможности тихоокеанских стран по реализации политических инициатив, направленных на достижение основных ЦРДТ. |
Internal migration increased poverty rates in the cities, as it was generally young people unable to find work in rural areas who migrated to the towns, and not all of them were able to secure a salary ensuring an acceptable level of living. |
Внутренняя миграция способствовала росту уровня бедности в городах, так как из села в город приезжала в основном молодежь, которая не имела возможности найти работу на селе, но и в городах не все из них смогли найти заработок, обеспечивающий приемлемый уровень жизни. |
CRC remained concerned that nearly ten percent of births were not registered due to, inter alia, internal migration, remoteness of birth registry locations and the lack of awareness among herder families on the importance of birth registration. |
КПР подтвердил свою обеспокоенность по поводу того, что почти 10% рожденных детей не регистрируются, в частности по таким причинам, как внутренняя миграция, удаленность пунктов регистрации и непонимание скотоводами-кочевниками важности регистрации новорожденных. |