| Although mostly driven by economic and political factors, internal migration is also influenced by environmental changes and natural disasters, including extreme weather events. | Наряду с тем, что внутренняя миграция обусловлена в основном экономическими и политическими факторами, на ее уровень влияют также экологические изменения и стихийные бедствия, в том числе экстремальные погодные явления. |
| Internal migration permits a reallocation of the labour force to more productive activities and opens up opportunities for migrants that are not available at their place of origin. | Внутренняя миграция позволяет перераспределять рабочую силу, направляя ее в более продуктивные сферы, и открывать перед мигрантами возможности, которых нет в их местах происхождения. |
| (c) Long-term migration: international or internal migration for a sustained length of time (not less than one year); | в) долгосрочная миграция - международная или внутренняя миграция, которая совершается на длительный период (не менее одного года); |
| The Bureau took note of the need to establish a multi-year work programme for the Commission and suggested that the Commission might wish to consider "population distribution, urbanization, internal migration and development" as the special theme for its forty-first session in 2008. | Бюро приняло к сведению необходимость разработки многолетней программы работы Комиссии и отметило, что в качестве специальной темы Комиссия на своей сорок первой сессии в 2008 году может пожелать рассмотреть «Распределение населения, урбанизация, внутренняя миграция и развитие». |
| (e) Short-term migration: international or internal migration for a brief length of time (less than one year); excludes travel for recreation, health care or brief business assignments; | д) краткосрочная миграция - международная или внутренняя миграция, которая совершается на непродолжительный срок (менее одного года). |