Any incitement to religious discrimination, inflaming of religious hatred, and intolerance shall be prohibited. |
Запрещается любое подстрекательство к религиозной дискриминации, разжигание национальной ненависти и нетерпимости. |
Article 130 bis stipulated that encouraging religious or inter-faith conflicts or inflaming the public to hatred and unrest, or encouraging the same were punished by imprisonment for 10 years. |
В статье 130-бис закона предусматривается, что поощрение религиозных или межконфессиональных конфликтов или разжигание ненависти и волнений среди населения либо подстрекательство к ним наказываются десятилетним тюремным заключением. |
A quick glance at the website confirmed that the content entails the incitement, inflaming, and dissemination of ideas contrary to the constitutional prohibition of incitement to unequal treatment and intolerance under Article 63 of the Constitution. |
Одного взгляда на сайт было достаточно, чтобы увидеть в его содержании подстрекательство, разжигание и распространение идей, противоречащих конституционному запрету, призывы к неравноправному обращению и нетерпимости, о которых говорится в статье 63 Конституции. |
Article 5 of the Legal Status of Religious Communities Act stipulates that the abuse of religion, religious ceremonies, and religious instruction for political purposes, as well as the incitement or inflaming of religious intolerance, hatred, or strife is prohibited. |
Статья 5 Закона о юридическом статусе религиозных общин запрещает злоупотребление религией, культовыми церемониями и религиозными правилами в политических целях, а также подстрекательство или разжигание религиозной ненависти, нетерпимости или противостояния. |
It has been reported that an event aimed at inflaming inter-ethnic discord was recently held in Latvia. |
Сообщалось, что недавно в Латвии произошло событие, имевшее целью разжигание межнациональной розни. |