I am referring to the lack of coordination and, often, the inefficacy of aid. |
Я имею в виду отсутствие координации и нередко неэффективность предоставляемой помощи. |
It has not been too long since the two superpowers realized the inefficacy of a "minimum deterrence" presupposing an acceptance of nuclear biological and chemical weapons and the possibility of mutual annihilation. |
Это продолжалось не так долго, поскольку обе сверхдержавы осознали неэффективность "минимального сдерживания", предполагавшего признание ядерного, биологического и химического оружия и возможность взаимного уничтожения. |
The policies of certain States and the inefficacy of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) had contributed to the current situation of nuclear insecurity. |
Политика некоторых государств и неэффективность Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) способствуют сохранению нынешнего положения, характеризующегося отсутствием ядерной безопасности. |
Puno admitted the inefficacy of Habeas Corpus, under Rule 102, Rules of Court, since government officers repeatedly failed to produce the body upon mere submission of the defense of alibi. |
Пуно признал неэффективность Хабеас корпус в той форме, которая закреплена правилом 102, Регламента Суда, поскольку государственные должностные лица часто не могли обеспечить защиту прав человека. |
The writs of amparo and habeas data are prerogative writs introduced in the Philippines to supplement the inefficacy of habeas corpus (Rule 102, Revised Rules of Court). |
Процедуры ампаро и Хабеас дата являются прерогативными постановлениями, введёнными на Филиппинах, чтобы побороть неэффективность Хабеас корпус (правило 102, Переработанный Регламент Суда). |