Just say good, bad, indifferent, whatever. | Просто скажите хороший ли, плохой ли, безразличный, все равно. |
"4th Hour of My Sleep" was released on Vertigo to an indifferent reception in January 1971. | Сингл «4th Hour of My Sleep» был выпущен на лейбле Vertigo Records в январе 1971 года и получил от критиков безразличный прием. |
Our indifferent approach to youth and sport needs thorough scrutiny. | Наш безразличный подход к молодежи и спорту требует внимательного пересмотра. |
That we are but wayward leaves, scattered to the air by an indifferent wind? | что это невозможно осознать. которые гоняет по воздуху безразличный ветер. |
Mr. Lepic, indifferent, egoistic. | Мсье Лепик, безразличный ко всему эгоист. |
Why are you always, ...So indifferent? | Почему ты всегда... такой равнодушный? |
Raffaele Riario is generally considered a prelate typical of his era: indifferent in religious matters, rather a statesman than a priest, rather a Maecenas than a theologian. | Как правило, Рафаэль Риарио считается типичным прелатом своей эпохи: равнодушный в религиозных вопросах; скорее государственный деятель, чем религиозный; скорее меценат, чем богослов. |
When you were indifferent. | Когда вы прошли равнодушный. |
'In neat, indifferent copperplate. | Аккуратный, равнодушный почерк. |
Uncertainty about their future, coupled with their lack of influence all over the world often left young persons indifferent or plunged them into despair. Those problems could be overcome if they were given an opportunity to participate in society and in the development of the world. | Неуверенность в будущем и отсутствие влияния молодых во всем мире часто порождают у них безразличие и состояние безнадежности, и это положение можно улучшить, если предоставить молодежи возможность участвовать в жизни общества и в процессе развития в мире. |
In favor, indignant, indifferent. | Заинтересованность, возмущение, безразличие. |
Unaccountable non-State actors thus seemed to operate freely while the prison authorities remained indifferent. | Таким образом, не представляющим государственную власть организованным элементам дозволено беспрепятственно функционировать, в то время как тюремные власти проявляют безразличие. |
People have talked about it a lot, and they've said good and bad and indifferent things about it. | Люди много говорили об этом и хорошего и плохого, или проявляли безразличие. |
We are aware that the United Nations was created on the ashes of the League of Nations, which was totally indifferent, a partisan of a wait-and-see policy dealing with the fate of small countries. | Нам известно о том, что Организация Объединенных Наций была создана на фундаменте, оставшемся после Лиги Наций, которая проявляла полное безразличие к судьбе малых стран и проводила по отношению к ним тенденциозную выжидательную политику. |
Personally I was never indifferent in what society and in what country I live. | Лично мне всегда было небезразлично, в каком именно обществе и в какой стране я живу. |
As parents, we're just above indifferent. | Но как родителям, нам прежде всего небезразлично. |
While recommendation 213 stated the formal position with regard to debtor protection, debtors of financial claims were frequently not indifferent as to whether the ultimate owner of the debt was their relationship bank or a vulture fund. | Хотя рекомендация 213 определяет официальную позицию в том, что касается защиты должников, должникам по финансовым претензиям, как правило, совсем небезразлично, будет ли конечным владельцем их долга банк, с которым у них существуют деловые отношения, или фонд-хищник. |