Английский - русский
Перевод слова Indifferent

Перевод indifferent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безразличный (примеров 8)
Just say good, bad, indifferent, whatever. Просто скажите хороший ли, плохой ли, безразличный, все равно.
"4th Hour of My Sleep" was released on Vertigo to an indifferent reception in January 1971. Сингл «4th Hour of My Sleep» был выпущен на лейбле Vertigo Records в январе 1971 года и получил от критиков безразличный прием.
Compared with Norway's approach to the Sami people, which showed concern for the survival of their language, the Swedes seemed to adopt a more legalistic, almost indifferent approach. По сравнению с норвежским подходом к саамскому народу, демонстрирующим заботу о сохранении их языка, шведы, по-видимому, занимают более легалистский, почти безразличный подход.
I mean, so indifferent. То есть такой безразличный.
Mr. Lepic, indifferent, egoistic. Мсье Лепик, безразличный ко всему эгоист.
Больше примеров...
Равнодушный (примеров 4)
Why are you always, ...So indifferent? Почему ты всегда... такой равнодушный?
Raffaele Riario is generally considered a prelate typical of his era: indifferent in religious matters, rather a statesman than a priest, rather a Maecenas than a theologian. Как правило, Рафаэль Риарио считается типичным прелатом своей эпохи: равнодушный в религиозных вопросах; скорее государственный деятель, чем религиозный; скорее меценат, чем богослов.
When you were indifferent. Когда вы прошли равнодушный.
'In neat, indifferent copperplate. Аккуратный, равнодушный почерк.
Больше примеров...
Безразличие (примеров 12)
They insist the worst people can call it is "indifferent". Настаивают, что самое худшее, как это можно назвать - безразличие.
He adds that in recent years, several individuals seen as important personalities have spent time in prison and the public remains indifferent. Он добавил, что в последние годы целый ряд лиц, рассматриваемых как важные деятели, были брошены в тюрьму, и общественность хранила по этому поводу безразличие.
And, yet, this organization that claims to devote itself to the improvement and promotion of human rights in China remained indifferent and aloof, without saying a word about this act of atrocity perpetrated against its fellow countrymen. И в этом случае организация, утверждающая, что она занимается улучшением и поощрением прав человека в Китае, продемонстрировала свое безразличие и равнодушие, не сказав ни слова по поводу этого бесчеловечного акта, совершенного против их сограждан.
There is an unacceptable and growing tendency of the Security Council to rush to threaten coercive action or to authorize its use in some cases, while remaining silent, indifferent or inactive in others. В Совете Безопасности отмечается недопустимая и растущая тенденция поспешно прибегать к угрозе применения принудительных мер или санкционировать их применение в некоторых случаях и при этом сохранять молчание, проявлять безразличие или бездействие в отношении других.
We are aware that the United Nations was created on the ashes of the League of Nations, which was totally indifferent, a partisan of a wait-and-see policy dealing with the fate of small countries. Нам известно о том, что Организация Объединенных Наций была создана на фундаменте, оставшемся после Лиги Наций, которая проявляла полное безразличие к судьбе малых стран и проводила по отношению к ним тенденциозную выжидательную политику.
Больше примеров...
Небезразлично (примеров 3)
Personally I was never indifferent in what society and in what country I live. Лично мне всегда было небезразлично, в каком именно обществе и в какой стране я живу.
As parents, we're just above indifferent. Но как родителям, нам прежде всего небезразлично.
While recommendation 213 stated the formal position with regard to debtor protection, debtors of financial claims were frequently not indifferent as to whether the ultimate owner of the debt was their relationship bank or a vulture fund. Хотя рекомендация 213 определяет официальную позицию в том, что касается защиты должников, должникам по финансовым претензиям, как правило, совсем небезразлично, будет ли конечным владельцем их долга банк, с которым у них существуют деловые отношения, или фонд-хищник.
Больше примеров...