The difficulties are further compounded by the fact that the Prosecutor has informed me that she anticipates indicting up to 136 new accused by the year 2005. |
Положение еще больше осложняется тем, что, как сообщила мне Обвинитель, до 2005 года она ожидает предъявления обвинений еще 136 обвиняемым. |
They do not appear to consider the gravity of indicting people, governments and companies on evidence that may be forged or false. IV. ALLEGATIONS AGAINST GOVERNMENT OF UGANDA/UPDF |
По всей видимости, члены Группы не осознают серьезность предъявления обвинений людям, правительствам и компаниям на основе доказательств, которые могут быть сфабрикованными или фальшивыми. |
Since the indicting stage has come to an end for both the ICTY and the ICTR, some of the main perpetrators of crimes within their jurisdictions might, however, remain outside the scope of the Tribunals' activities. |
Однако, поскольку этап предъявления обвинений и в МТБЮ, и в МУТР уже завершен, некоторые лица, которые не несут главную ответственность за совершение преступлений и относятся к сфере их компетенции, могут остаться за рамками деятельности трибуналов. |
Despite that, the tribunals have been given expanded jurisdiction in the area of bringing to trial and indicting those engaged in money-laundering. |
Несмотря на это, трибуналы получили расширенные полномочия в области привлечения к суду и предъявления обвинений тем, кто занимается "отмыванием" денег. |
We have also taken note of the progress achieved in creating domestic capacities for indicting, investigating and prosecuting those accused of war crimes. |
Мы также отметили прогресс, достигнутый в наращивании местного потенциала в плане предъявления обвинений, ведения расследований и судебного преследования тех, кто обвиняется в военных преступлениях. |