| supervising all accreditation organizations concerning transparency, independency and competency. | надзор за всеми организациями в сфере аккредитации в плане транспарентности, независимости и компетентности. |
| Both physical and psycho-social rehabilitation services need to be improved both in quality and coverage, to allow greater access of women to them, and for better integration and retraining of women in terms of self-sufficiency and independency in reproductive life. | Службы физической и психосоциальной реабилитации должны быть улучшены как в количественном, так и в качественном планах, с тем чтобы расширить к ним доступ женщин, и обеспечить большую степень интеграции и переподготовку женщин по вопросам самообеспеченности и независимости в рамках репродуктивной жизни. |
| A new bill regulating the powers of Police was approved by the Government in February 2008, bringing new elements of independency into the system of dealing with complaints against the police. | В феврале 2008 года правительством были утверждены новые нормативные положения, регулирующие полномочия полиции, благодаря которым в систему рассмотрения жалоб на деятельность сотрудников полиции были внесены новые элементы независимости. |
| A question on the measures taken to strengthen its independency was posed. | Был задан вопрос о мерах, принимаемых с целью укрепления независимости этого органа. |
| These two mentioned precepts justify the content of Article 86 which the United Kingdom that asked to be Article expressed that the Head of State is the first Magistrate of the Nation and guarantees jurisdictional independency, as far as justice is administrated on its behalf. | Эти два принципа определяют содержание статьи 86, которую делегация Соединенного Королевства рекомендовала упразднить и которая предусматривает, что глава государства является первым судьей нации и гарантом независимости правосудия, отправляемого от его имени. |