Indirect positive effects include spillovers to local firms; the inculcation of an R&D culture in local firms; the development of new disciplines and specializations at local universities; the development of R&D clusters; and spin-offs of by-products that TNCs do not want to develop themselves. |
В числе косвенных позитивных последствий внешние эффекты, реализуемые местными фирмами, привитие культуры НИОКР местным фирмам, развитие новых дисциплин и областей специализации в местных университетах, развитие кластеров НИОКР, а также разработка побочной продукции, которой ТНК не хотят заниматься сами. |
Where the training of authorities is concerned, the plans for instruction are aimed at inculcating in the agents of law and order full respect for the rights of all men and women so as to guarantee integral human development and personal dignity. |
В рамках обучения должностных лиц учебные программы, ориентированные на привитие работникам органов правопорядка неукоснительного уважения к правам всех мужчин и женщин в целях обеспечения всестороннего развития человека и достоинства человеческой личности. |
Inculcating African traditional values in the prevention and elimination of violence against women and girls; the role of mothers of values |
Привитие африканских традиционных ценностей в усилиях по предотвращению и ликвидации насилия в отношении женщин и девочек; роль матерей |
Human rights education and training is defined as all educational, training, information and learning activities aimed at inculcating a universal culture of human rights. |
Образование и подготовка в области прав человека определяются как совокупность образовательных, подготовительных, информационных и учебных мероприятий, направленных на привитие универсальной культуры прав человека. |
Ensuring the necessary conditions and environment for the full development of children's capacities, inculcating the knowledge and skills for a healthy lifestyle and reproductive health, nutrition, hygiene, sanitation, gender equality, and rejection of violence, particularly against children. |
Обеспечение условий и среды для реализации творческого потенциала детей, привитие знаний и навыков по вопросам здорового образа жизни и репродуктивного здоровья, питания, гигиены, санитарии, гендерного равенства, недопустимости насилия, в частности в отношении детей. |