The light source must be an incandescent lamp with a colour temperature in the range of 2800 to 3250 K or a green light emitting diode with a spectral peak between 550 and 570 nm. | В качестве источника света должна использоваться лампа накаливания с световой температурой в диапазоне 2800 - 3250 K или зеленый светодиод со спектральным пиком в пределах 550 и 570 нм. |
If a light source other than an incandescent lamp is used, according to the photometric and colorimetric tests described above, the influence of the ambient temperature on the luminous intensity and the chromaticity coordinates of the navigation light shall be tested. | Если используемым источником света является не лампа накаливания, то в соответствии с фотометрическими и колориметрическими испытаниями, описанными выше, производится определение силы воздействия температуры окружающей среды на силу света и координаты цветности ходового огня. |
Light source - a reflector incandescent lamp POLAMP P1LA 230V 40W MATOWANA E14 ZSR 50 (or similar), capacity 40 W. Power supply 220 V, lamp socket type Å14. | Источник света - зеркальная лампа накаливания типа POLAMP P1LA 230V 40W MATOWANA E14 ZSR 50 (или аналогичная) мощностью 40 Вт, с сетевым напряжением питания 220 В и цоколем типа Е14. |
a Before measuring the initial values, the incandescent lamps are to be aged at the rated voltage for 60 minutes in the position of normal use. | а Перед измерением первоначальных значений лампа накаливания должна проработать при номинальном напряжении в течение 60 мин. в положении обычной эксплуатации. |
Light is produced by an incandescent bulb when an electric current passes through a thin tungsten filament, heating it until it incandesces. | Лампа накаливания излучает свет, когда электрический ток проходит через тонкую вольфрамовую нить, нагревая ее до степени накаливания. |
Go. "A descent into madness proves well worth the trip in this incandescent revival of A Streetcar Named Desire." | Падение в безумие показывает, чего стоит поездка в этом блестящем возрождении Трамвая Желание . |
Incandescent - isn't that the same tired word you used for that Saint Joan review? | Блестящем... не то ли это слово что ты использовал для отзыва на "Святую Иоанну"? |
Using taxation and mandatory measures (for example, a ban on incandescent bulbs) applicable to sectors such as construction and transport (GLOBE); | ё) использование налогообложения и обязательных мер (например, запрет на лампы накаливания), применимых к таким секторам, как строительство и транспорт (ГЛОБЕ); |
Incandescent lamps are often filled with noble gases such as argon in order to preserve the filaments at high temperatures. | Лампы накаливания часто заполняют инертными газами, в том числе и аргоном, что предохраняет нити от перегорания при высоких температурах. |
The global strategic target is that by 2016 all countries in the world have either phased-out inefficient incandescent lamps or are in the process of phasing-out or have policy/standards in place to phase-out within an identified timeframe. | Ее глобальная стратегическая цель заключается в том, чтобы к 2016 году все страны мира поэтапно вывели из оборота неэффективные лампы накаливания либо находились в процессе их постепенного вывода из него или уже имели политику/стандарты, направленные на их поэтапный вывод из оборота в течение определенного периода времени. |
Well, all those incandescent bulbs they were replacing? | Помните все эти лампы накаливания, что они заменяли? |
While incandescent lamps do not contain mercury, their life-cycle mercury emissions often exceed those of equivalent CFLs. | Причиной этого является то, что электростанции, работающие на угле и мазуте, выделяют ртуть при производстве электричества, а лампы накаливания потребляют больше электричества чем компактные люминесцентные лампы. |
During the regional implementation meeting, reference was made to a World Bank initiative to promote the substitution of incandescent bulbs for compact fluorescent light bulbs, despite the fact that the latter contain mercury and countries are ill-equipped to dispose of them. | Участники регионального совещания отметили инициативу Всемирного банка по замене ламп накаливания компактными люминесцентными лампами, хотя последние содержат ртуть, а страны не готовы к их утилизации. |
The National Saving Energy Plan implemented in December 2006 promotes the substitution of incandescent lamps with fluorescent tubes and CFLs. | Национальный план энергосбережения, введенный в действие в декабре 2006 года, призван поощрять замещение ламп накаливания люминесцентными лампами и компактными люминесцентными лампами. |
Light efficiency of halogen incandescent lamps is approximately twice as much than one of ordinary incandescent lamps of the same power. | Световая отдача галогенных ламп накаливания примерно вдвое выше, чем у обычных ламп накаливания той же мощности. |
Compact fluorescent lamps are available in many of the same configurations as incandescent lamps including: twist shapes to replace standard incandescent bulbs; decorative globe and candelabra shapes; and, reflector configurations for spotlights and floodlights. | Компактные люминесцентные лампы часто поставляются в тех же конфигурациях, что и лампы накаливания, в том числе: искривленные стеклянные трубки для замены стандартных ламп накаливания; лампы в форме декоративных плафонов и миньонов; а также конфигурации в форме рефлекторов для точечных и прожекторных осветительных приборов. |
Forty-six countries joined a UNEP and GEF-supported global partnership, entitled "Enlighten", with the aim of phasing out inefficient incandescent lamps by the end of 2016, to achieve energy and cost savings. | Сорок шесть стран присоединились к поддерживаемому ЮНЕП и ФГОС глобальному партнерству под названием "Энлайтен", задачей которого является поэтапный отказ от использования неэффективных ламп накаливания во всем мире к концу 2016 года в целях обеспечения экономии энергии и затрат. |