Mr. CHTCHERBAK (Russian Federation) said that the report contained an inaccuracy and a contradiction. |
З. Г-н ЩЕРБАК (Российская Федерация) указывает на то, что в рассматриваемом докладе имеются одна неточность и одно противоречие. |
That historical inaccuracy persists in the statement read out by the G. Coordinator today. |
Эта историческая неточность сохраняется и в заявлении, зачитанном сегодня координатором Группы 21. |
The site intends to update the information submitted on it if necessary but will not bear responsibility for any inaccuracy in this connection. |
Сайт намеревается по необходимости обновлять информацию, представленную на сайте, но не будет нести ответственность за какую-либо неточность в связи с этим. |
Problem: Relative inaccuracy of cluster munition |
Проблема: относительная неточность кассетного боеприпаса. |
(e) Another factual inaccuracy has occurred in paragraph 38, where reference has been made to "Personal Status Act". |
ё) Еще одна фактологическая неточность содержится в пункте 38, где дается ссылка на "Закон о личном статусе". |