ALLBIZ is irresponsible for impossibility of storage, inaccuracy, incorrect or untimely provision of any data and information. |
ALLBIZ не несет ответственность за невозможность хранения, неточность, неправильное или несвоевременное предоставление любых данных и информации. |
The inaccuracy of this statement is obvious, in that the frontier with Liberia is not in the north of Côte d'Ivoire, but in the south-west. |
Неточность этого утверждения является очевидной, поскольку граница с Либерией находится не на севере Кот-д'Ивуара, а на юго-западе. |
The inaccuracy of the information on known minefields, the quantity of mines, poor weather until now and the lack of proper mine marking and clearing equipment have significantly impaired the clearance of mines by the parties. |
Неточность информации об известных минных полях, количество мин, плохие погодные условия, существовавшие до настоящего времени, и нехватка необходимых средств для обозначения местонахождения и обезвреживания мин в значительной степени ограничивают действия сторон по разминированию. |
The accuracy of reporting data and the need for validation methods were felt by some to be important issues, though others felt that data inaccuracy had not been a problem in practice. |
Некоторые участники отметили, что важными вопросами являются точность представления данных и необходимость разработки методов проверки их достоверности, в то время как другие участники считали, что на практике неточность данных не представляет собой какой-либо проблемы. |
On the one hand, a widespread source of inaccuracy involves the use of out-of-date benchmark surveys and censuses or old models and assumptions about behaviour and conditions that no longer apply. |
С одной стороны, во многих случаях неточность данных объясняется использованием устаревших базовых обследований и переписей или старых моделей поведения и предположений в отношении более не существующих условий. |