| The inaccuracy of this statement is obvious, in that the frontier with Liberia is not in the north of Côte d'Ivoire, but in the south-west. |
Неточность этого утверждения является очевидной, поскольку граница с Либерией находится не на севере Кот-д'Ивуара, а на юго-западе. |
| In the same vein, it was pointed out that the lack or inaccuracy of responses to queries raised by delegations led to unnecessary and lengthy discussions and follow-up comments. |
Точно так же было указано на то, что отсутствие или неточность ответов на вопросы делегаций приводят к ненужным и длительным обсуждениям и последующим комментариям. |
| In the light of those facts, Uzbekistan wished to draw the Country Rapporteur's attention to the inaccuracy of the information conveyed to her regarding the circumstances surrounding the closure of the ICRC office in Tashkent, which constituted a provocation. |
В свете этих фактов Узбекистан хотел бы обратить внимание Докладчика на неточность информации, которая была сообщена ему относительно условий закрытия бюро МККК в Ташкенте и которая является провокацией. |
| It had been assumed that thousands of Hezbollah rockets fired in concentrated barrages - which cancel out the inaccuracy of unguided rockets and powerfully compound blast effects - would kill many civilians, perhaps hundreds each day. |
Предполагалось, что тысячи ракет Хезболлы будут выпущены сконцентрированными залпами - что уравновешивает неточность неуправляемых ракет и мощность воздействия ударной волны - и приведут к большим потерям среди гражданского населения, возможно до сотни в день. |
| (e) Another factual inaccuracy has occurred in paragraph 38, where reference has been made to "Personal Status Act". |
ё) Еще одна фактологическая неточность содержится в пункте 38, где дается ссылка на "Закон о личном статусе". |