A major problem was the inaccuracy of unemployment figures, since they accounted only for unemployed individuals who had registered as such. |
Одной из острых проблем является неточность данных по безработице, поскольку в них учитываются только те безработные, которые зарегистрировались как лица, потерявшие работу. |
The Board is concerned at the inaccuracy of these initial budgets and suggests that UNDP exercise more care in budget preparation, drawing on lessons learned from past errors. |
У Комиссии вызывает озабоченность неточность указанных первоначально представленных бюджетов, и она предлагает ПРООН более тщательно готовить бюджет, извлекая уроки из прошлых ошибок. |
Mr. Bigot stressed that the omission or inaccuracy of any information that might be required by draft article 38 would not affect the validity of the transport document, as was made clear by draft article 41. |
Г-н Биго подчеркивает, что отсутствие или неточность какой либо информации, которая может потребоваться согласно проекту статьи 38, не повлияет на действительность транспортного документа, как это следует из проекта статьи 41. |
The accuracy of reporting data and the need for validation methods were felt by some to be important issues, though others felt that data inaccuracy had not been a problem in practice. |
Некоторые участники отметили, что важными вопросами являются точность представления данных и необходимость разработки методов проверки их достоверности, в то время как другие участники считали, что на практике неточность данных не представляет собой какой-либо проблемы. |
Inaccuracy and high failure rate make them unacceptable for use in civilian areas. |
Неточность и высокий коэффициент отказа делают их неприемлемыми для применения в гражданских районах. |