Dekker's Old Fortunatus was written in November 1599 for the theatrical impresario Philip Henslowe and his company, the Admiral's Men. |
«Старый Фортунат» был написан Деккером в ноябре 1599 года для театрального импресарио Филиппа Хенслоу и его труппы «Admiral's Men». |
The company was set up in 1977 when Lloyd Webber, frustrated with the terms of his contract with the impresario Robert Stigwood, decided to take greater control over the management of his creative works. |
Компания была основана в 1977 году, когда Ллойд Уэббер, разочарованный результатами сотрудничества с импресарио Робертом Стигвудом, решил взять под личный контроль управление своей интеллектуальной собственностью. |
In 1910, Beecham either conducted or was responsible as impresario for 190 performances at Covent Garden and His Majesty's Theatre. |
В течение одного только 1910 года Бичем провёл в качестве дирижёра или импресарио 190 спектаклей в «Ковент-Гардене» и театр Его Величества в Вест-Энде. |
The problem is that words like "show" and "scheme" suggest a deliberate creation, rather than a widespread social phenomenon that is not directed by any impresario. |
Проблема заключается в том, что такие слова, как «шоу» или «схема», подразумевают преднамеренное создание, а не обширное социальное явление, не находящееся под контролем какого-то импресарио. |
He then became a master of art photography, before moving to work in the theatre, as a producer, an impresario, and a professional set designer. |
В дальнейшем проявил себя как мастер художественной фотографии, а перейдя работать в театр - как постановщик, импресарио и, в первую очередь, профессионал в области сценографии. |