| One suggestion was to add the words "expressly or impliedly" after the word "undertakes" in the proposed definition of "contract of carriage". |
Одно из них заключалось в том, чтобы добавить слова "прямо или косвенно" после слова "обязуется" в предлагаемом определении "договора перевозки". |
| In principle, special measures can reach into all fields of human rights deprivation, including deprivation of the enjoyment of any human rights expressly or impliedly protected by article 5 of the Convention. |
В сущности, особые меры могут распространяться на все области лишения прав человека, включая лишение возможности использования прав человека, которые прямо или косвенно защищаются статьей 5 Конвенции. |
| It was felt that the guide should avoid the impression that, by referring to the existence of such special prerogatives in some legal systems, it impliedly endorsed their exercise. |
Было сочтено, что следует избегать создания впечатления о том, будто бы в руководстве - путем ссылок на существование таких специальных пре-рогатив в некоторых правовых системах - косвенно поддерживается реализация таких полномочий. |
| That proposal did not receive support for the reason that, once an arbitral tribunal had modified an interim measure, the original measure was terminated expressly or impliedly and could no longer be recognized and enforced. |
Это предложение не получило поддержки по той причине, что после внесения третейским судом изменений в какую-либо обеспечительную меру первоначальная мера считается прямо или косвенно прекращенной и уже не может быть признана и приведена в исполнение. |
| According to the source, the level of mental health care available to the detainees falls short of that explicitly required by article 12 of the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights and impliedly required by articles 7, 9 and 10 of ICCPR. |
По мнению источника, уровень медицинских психиатрических услуг, предоставляемых задержанным, не соответствуют уровню, который ясно предписан статьей 12 Международного пакта об экономических, социальных и культурны правах и косвенно предписан статьями 7, 9 и 10 МПГПП. |