The Group subsequently received a fax from the Cyprus director, Petros Livanios, who stated that Ilex Ventures did not have any joint projects with GLBC and did not operate any aircraft jointly with GLBC in the region or elsewhere. |
Группа впоследствии получила факс от кипрского директора Петроса Ливаниоса, в котором говорилось, что «Илекс венчурс» не осуществляет никаких совместных проектов с ГЛБК и не эксплуатирует какие-либо самолеты совместно с ГЛБК в регионе или в других местах. |
Instead, Mr. Livanios noted that Ilex Ventures contacts with GLBC were "limited to several supplies of aircraft spare parts and units and single deal in resale of aircraft". |
При этом г-н Ливаниос отметил, что контакты «Илекс венчурс» с ГЛБК «ограничиваются несколькими поставками авиационных запасных частей и агрегатов и одной сделкой по перепродаже воздушных судов». |
The Group will continue to investigate the related activities of Ilex. |
Группа продолжит расследование относящейся к делу деятельности «Илекс». |