| Trilateral Commission of India, Brazil, and South Africa (IBSA) | Трехсторонняя комиссия Индии, Бразилии и Южной Африки (ИБЮА) |
| Interregional initiatives to finance agriculture development projects, such as the IBSA fund referred to earlier, have proved extremely effective in strengthening South - South cooperation. | Межрегиональные инициативы финансирования проектов сельскохозяйственного развития, такие как вышеупомянутый фонд ИБЮА, доказали свою огромную полезность как инструмент укрепления сотрудничества Юг-Юг. |
| Within the India, Brazil and South Africa (IBSA) initiative, small projects in various countries had been undertaken to meet the needs of specific communities. | В контексте инициативы, выдвинутой Индией, Бразилией и Южной Африкой (ИБЮА), в различных странах мира осуществляются небольшие проекты в целях удовлетворения потребностей конкретных местных сообществ. |
| A new generation of South-South interregional cooperation arrangements such as the IBSA Trilateral Cooperation Forum should enable developing countries to leverage their existing and potential comparative advantage vis-à-vis each other and in South-South-North triangular cooperation relationships. | Механизмы межрегионального сотрудничества Юг-Юг нового поколения, такие, как форум трехстороннего сотрудничества ИБЮА, должны дать возможность развивающимся странам реализовывать имеющиеся и потенциальные сравнительные преимущества в отношениях друг с другом и в рамках трехстороннего сотрудничества Юг-Юг-Север. |
| The IBSA countries, comprising developing democracies from the South having a shared commitment to peace, multilateralism and cooperation, will actively support that process. | Страны ИБЮА, являющиеся развивающимися демократиями Юга и разделяющие приверженность миру, многосторонним отношениям и сотрудничеству, будут активно поддерживать этот процесс. |
| Paralympic judo competition is governed by the International Judo Federation (IJF) rules with some modifications specified by the International Blind Sports Association (IBSA). | Соревнования по паралимпийскому дзюдо регулируются Международной федерацией дзюдо (IJF) с некоторыми изменениями в правилах, установленными Международной спортивной ассоциацией слепых (IBSA). |
| Likewise, India, Brazil, and South Africa are democracies, and occasionally meet in an alternative forum that they call "IBSA." | К тому же, Индия, Бразилия и ЮАР - демократические страны, и иногда они встречаются на альтернативном форуме, который они называют IBSA. |
| For example, the IPC governs multi-disability athletics competitions such as the Paraympic Games; however, CP-ISRA, IBSA, and IWAS provide single-disability events in athletics for athletes with cerebral palsy, visually impaired athletes, and wheelchair and amputee athletes respectively. | Например, МПК управляет соревнованиями по легкой атлетике для нескольких видов инвалидности, такими как Паралимпийские игры; однако, CP-ISRA, IBSA и IWAS имеют собственные отдельные соревнования по легкой атлетике для спортсменов с церебральным параличом, спортсменов с недостатками зрения и спортсменов-колясочников и ампутантов соответственно. |
| Goalball Official website of Torball 2006 - 2009 Official Torball Rules International Blind Sport Federation (IBSA) Austrian Sport Organization for the Blind Swiss Association for the Impaired People | Размеры площадки для игры тоже меньше: 16 м на 7 м. ПРАВИЛА ИГРЫ ТОРБОЛ Паралимпийский комитет России Торбол Official website of Torball Oфициальные правила торбола - 2009 International Blind Sport Federation (IBSA) Austrian Sport Organization for the Blind Swiss Association for the Impaired People |
| The Special Unit is examining new strategies for accelerating the formulation and implementation of projects to be proposed to the IBSA Board of Directors. | Специальная группа изучает новые стратегии ускорения работ по разработке и осуществлению проектов, которые будут предложены Совету директоров ГИБЮА. |
| IBSA Facility for Poverty and Hunger Alleviation | Механизм ГИБЮА для смягчения последствий нищеты и голода |
| The South-South Grants Facility and the IBSA Facility, initiated by countries in the South and funded exclusively by Southern countries, exemplify the spirit of South-South cooperation. | Фонд распределения субсидий по линии Юг-Юг и механизм ГИБЮА, которые были инициированы и финансируются исключительно странами Юга, олицетворяют дух сотрудничества Юг-Юг. |
| Management of the IBSA Facility builds on the previous experience of the Special Unit in its management of the Perez-Guerrero Trust Fund on behalf of the G-77. | Руководство Механизма ГИБЮА опирается в своей работе на опыт Специальной группы, накопленный ею в годы управления деятельностью Целевого фонда им. Переса-Герреро от имени Группы 77. |
| The IBSA Facility is being used for the implementation of an agriculture and cattle-farming project in Guinea-Bissau and a waste management project in Haiti. | ГИБЮА используется для осуществления одного земледельческого и животноводческого проекта в Гвинее-Бисау и одного проекта по утилизации отходов в Гаити. |