He notes that no evidence indicates the extinct ibis survived until the time Europeans reached Réunion. | Он отмечает, что нет каких-либо доказательств, свидетельствующих о том, что вымерший ибис жил до прихода европейцев на Реюньон. |
To ensure that police investigations are more thorough, a number of programmes exist for equipping criminal investigation laboratories, including the AFIS Project and the IBIS Project, and for equipping regional laboratories. | Что касается совершенствования системы расследований, то имеются различные программы по оборудованию и оснащению криминалистических лабораторий, как, например: проект АФИС; проект ИБИС; и по оборудованию и оснащению региональных лабораторий. |
Okay, so Ibis took a beating yesterday, but if you've been paying attention to me for the past 16 months, Walt Camby has made you a lot of money. | Что ж, "Ибис" вчера пришлось несладко, но если вы внимательно слушали меня последние 16 месяцев, то Уолт Кемби принёс вам неплохую прибыль. |
This is about Ibis. | Дело в "Ибис". |
I need you to talk to somebody from Ibis Clear Capital. | Попросите кого-нибудь из "Ибис Чистый Капитал". |
We got another hit on Melvin's gun in IBIS, too. | У нас есть еще одно совпадение с пистолетом Мелвина по базе. |
I got an IBIS hit off the bullet that killed Stuart Ball. | В базе есть совпадение по пуле, убившей Стюарта Бола. |
I'll piece together the bullet, run it through IBIS. | Я соединю пулю, прогоню по базе. |
Well, I ran the bullet we recovered from the victim's skull through IBIS and didn't get a hit. | Ну я проверила пулю, которые мы извлекли из черепа убитого по базе, и ничего не нашла. |
No match in IBIS, but I found a print on the inside of the weapon's magazine. | В базе совпадения нет, но я нашёл отпечаток внутри магазина. |
Situated close to St. Petersburg centre and the stunning Neva River, Ibis offers you comfort and convenience right in the middle of Russia's best attractions. | Отель Ibis расположен вблизи центра Санкт-Петербурга и потрясающей реки Нева. Приглашаем гостей остановиться в комфортабельных удобных номерах в окружении лучших российских достопримечательностей. |
In the heart of the City, the Ibis London City is within easy walking distance of all of the businesses of London's financial centre and all the major landmarks of the City of London. | Отель Ibis London City находится в самом сердце города в пределах пешей досягаемости от всех офисов в финансовом центре Лондона и всех основных достопримечательностей британской столицы. |
Located south of Stockholm, the Ibis Stockholm Hägersten Hotel is just a 20-minute ride to Stockholm city centre. | Отель Ibis Stockholm Hagersten находится в южной части Стокгольма, всего в 20 минутах езды от центра города, вблизи стокгольмского Международного выставочного центра, театров и озера Маларен. |
By Earls Court exhibition centre and close to West Brompton and Earls Court Tube stations (District and Piccadilly lines), Ibis Earl's Court is 2 Tube stops from Harrods. | Отель Ibis Earl's Court расположен у выставочного центра Ёрлс Корт, вблизи станций метро West Brompton и Earls Court(линии District и Piccadilly). Две станции метро отделяют его от универмага Хэрродс. |
Hotel Ibis Amsterdam City West opened her doors on the 19th of March 2004. | Отель IBIS Amsterdam Westcorner впервые распахнул свои двери для гостей 19-го мая 2004 года. |
Internet based information systems (IBIS), their functioning and design features are presented in this paper. | В статье представлена характеристика Интернет-ориентированных информационных систем (ИОИС), приведены особенности их функционирования и проектирования. |
The model of the IBIS functioning environment, document and business-process models are presented. | Предложена модель среды функционирования ИОИС, а также модель документов и бизнес процессов среды функционирования ИОИС. |
The requirements to IBIS information-computation processes are specified and IBIS architecture is proposed. | Определены требования к реализации информационно-вычислительных процессов, которые лежат в основе функционирования ИОИС. |
There is also interconnected IBIS equipment in the Federal District, Guadalajara in the State of Jalisco, and Reynosa in the State of Tamaulipas. | Кроме того, система КСИБХ имеет свои отделения в федеральном округе, Гвадалахаре, штат Халиско, и Рейносе, штат Тамаулипас. |
Mexico has an Integrated Ballistics Identification System (IBIS), which is a register of 66,000 ballistic fingerprints both of seized weapons and of spent casings and fired bullets recovered at crime scenes. | Мексика располагает комплексной системой идентификации баллистических характеристик (КСИБХ), в которой размещаются данные о 66000 единицах изъятого оружия, включая отстреленные гильзы и пули с мест преступлений. |