| In one such instance, the International Convention for the Safety of Life At Sea (SOLAS) requires contracting Governments to maintain a hydrographic capability in order to satisfy the needs of safe navigation. | В одном таком случае Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) требует от правительств-контракторов поддерживать гидрографический потенциал в целях удовлетворения потребностей в безопасном судоходстве. |
| The data are used in several applications, such as weather forecasting, hydrographic basin monitoring, studies on ocean currents, tides and atmospheric composition, and agriculture planning. | Эти данные используются в ряде областей, таких как прогноз погоды, гидрографический мониторинг бассейнов рек, изучение океанских течений, приливов и состава атмосферы, а также планирование сельского хозяйства. |
| The Commission was informed that the Hydrographic Department of Japan had communicated to it information regarding a proposed four-day course using the training manual. | Комиссия была проинформирована о том, что Гидрографический департамент Японии направил ей информацию о предлагаемом четырехдневном курсе с использованием учебного пособия. |
| International Hydrographic Bulletin, a monthly publication which deals with topical subjects of worldwide interest; | ежемесячный международный гидрографический бюллетень, в котором рассматриваются актуальные общемировые вопросы; |
| He became the "Charge Hydrographic Surveyor" in 1982, achieving the highest hydrographic qualification in the Naval Hydrographic Department, India. | В 1982 году получил звание ведущего гидрографа, т.е. высший гидрографический ранг в Департаменте военно-морской гидрографии Индии. |
| Two campaigns (1948 and 1955) were completely dedicated to hydrographic studies of Arctic seas. | Две экспедиции 1948 и 1955 годов были полностью посвящены гидрографическим исследованиям арктических морей. |
| Presented technical papers on hydrographic aspects at a Maritime Boundary Workshop in Apia, Western Samoa for Pacific Islands States. | Выступал с техническими докладами по гидрографическим аспектам на практикуме по морским границам для островных государств Тихого океана в Апиа (Западное Самоа). |
| (e) To promote the use of modern surveying and mapping techniques as a tool for infrastructure and land-use planning for sustainable development, including assistance to various cartographic, cadastral and hydrographic services at the national and local levels. | ё) поощрение использования современных методов проведения обследований и составления карт в качестве инструмента ориентированного на обеспечение устойчивого развития планирования инфраструктуры и землепользования, включая помощь различным картографическим, кадастровым и гидрографическим службам на национальном и местном уровнях. |
| The International Maritime Academy in Trieste is a training institute which works in close cooperation with the International Hydrographic Bureau. | Международная морская академия в Триесте - учебный институт, работающий в тесном сотрудничестве с Международным гидрографическим бюро. |
| Following the proposal adopted by the International Hydrographic Bureau (IHB) in 1929, the international nautical mile is a unit of length defined by the identity: | Согласно предложению, принятому Международным гидрографическим бюро (МГБ) в 1929 году, международная морская миля представляет собой единицу длины, определяемую следующим равенством: |
| Technical member in hydrographic, geodetic, maritime boundary and baseline matters in Pakistan continental shelf submission | Технический консультант по вопросам гидрографии, геодезии, морских границ и исходных линий при подаче пакистанского представления по континентальному шельфу |
| It marks the western limit of the Gulf of Guinea, according to the International Hydrographic Organisation (IHO). | Она является западной границей Гвинейского залива, согласно Международной Организации по Гидрографии (IHO). |
| The Geographical Survey Institute compiles maps of land areas, and the Hydrographic and Oceanographic Department of the Japan Coast Guard compiles maps of mostly marine areas. | Институт географической съемки составляет карты территорий, а Департамент гидрографии и океанографии Японских сил береговой охраны - карты в основном морского характера. |
| Standards of Competence for Hydrographic Surveyors (adopted by all training institutions); | стандарты для подготовки специалистов по гидрографии и морской картографии (принимаемые всеми учебными заведениями); |
| One such bilateral agreement is that concluded between the Norwegian Hydrographic Service and the Instituto Nacional de Hidrografia e Navegação of Mozambique. | В качестве примера такого двустороннего соглашения можно привести соглашение между Норвежской гидрографической службой и Национальным институтом гидрографии и судоходства Мозамбика. |
| Data should also be returned to communities and stakeholders and should be aggregated and made available throughout the hydrographic basin. | Необходимо также обеспечивать возвращение данных общинам и заинтересованным субъектам, их сведение воедино и распространение во всем гидрографическом бассейне. |
| In 1942-1945 he served in the Hydrographic Administration of the Navy. | В 1942-1945 годах служил в Гидрографическом управлении ВМФ. |
| More than 20,000 charts are available for reference purposes in the International Hydrographic Bureau in Monaco. | Более 20000 карт можно получить для справочных целей в Международном гидрографическом бюро в Монако. |
| Assisting Federal Government. in hydrographic surveys of areas under the legal jurisdiction of Pakistan through planning and execution of hydrographic surveys | Оказывает федеральному правительству содействие в гидрографическом картировании районов, находящихся в пределах законной юрисдикции Пакистана, за счет планирования и проведения гидрографической съемки |
| Chairs of regional hydrographic commissions shall report to the International Hydrographic Conference on the activities of the commissions, hydrographic capacity and requirements within their region, future plans and the agreed key targets that support the tasks of the commissions detailed in the IHO work programme. | Председатели региональных гидрографических комиссий докладывают Международной гидрографической конференции о деятельности комиссий, гидрографическом потенциале и потребностях в их регионе, будущих планах и согласованных ключевых целях в поддержку задач комиссий, установленных в программе работы МГО. |
| The development of marine renewable energies requires detailed hydrographic information if the activity is to be conducted in a safe, efficient and environmentally friendly manner. | Для того чтобы освоение морской возобновляемой энергии осуществлялось на безопасной, эффективной и экологически рациональной основе необходима подробная гидрологическая информация. |
| His delegation proposed that "watercourse" should be replaced by "hydrographic system", "international watercourse" by "hydrographic system with shared water resources" and "watercourse State" by "State belonging to a hydrographic system with shared water resources". | Чилийская делегация предлагает заменить термин "водоток" на термин "гидрологическая система", "международный водоток" - "гидрологическая система с трансзональными водными ресурсами", а "государство водотока" - на "государство, принадлежащее к гидрологической системе с трансзональными водными ресурсами". |
| The two principal bodies of IHO were the International Hydrographic Conference, which was composed of representatives of the Governments of member States, and the International Hydrographic Bureau, which was responsible for carrying out the tasks assigned to it by the Convention or the Conference. | Двумя главными органами МГО являются Международная гидрологическая конференция, в которой принимают участие представители государств-членов, и Международное гидрографическое бюро, которое обеспечивает выполнение функций, возложенных на него конвенцией или конференцией. |