In one such instance, the International Convention for the Safety of Life At Sea (SOLAS) requires contracting Governments to maintain a hydrographic capability in order to satisfy the needs of safe navigation. | В одном таком случае Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) требует от правительств-контракторов поддерживать гидрографический потенциал в целях удовлетворения потребностей в безопасном судоходстве. |
In 1918 he was transferred to Odessa Hydrographic Department. | В 1918 г. он был переведен в Одесский гидрографический отдел. |
International Hydrographic Bulletin, a monthly publication which deals with topical subjects of worldwide interest; | ежемесячный международный гидрографический бюллетень, в котором рассматриваются актуальные общемировые вопросы; |
After the second meeting of the Consultative Process, the General Assembly invited IHO, in cooperation with other relevant international organizations and interested Member States, to build hydrographic capacity in States which did not yet have adequate hydrographic services. | После второго совещания Консультативного процесса Генеральная Ассамблея предложила Международной гидрографической организации в сотрудничестве со всеми другими соответствующими международными организациями и заинтересованными государствами-членами укреплять гидрографический потенциал государств, пока не имеющих адекватных гидрографических служб. |
From 1993 to 1997, the main concern of the Hydrographic Committee on Antarctica was the establishment of an internationally approved chart scheme for Antarctic waters and the encouragement of increased effort in hydrographic surveying of the Antarctic coast. | В 1993-1997 годах Гидрографический комитет по Антарктике основное внимание в своей деятельности уделял введению международно одобренной карты-схемы антарктических вод и расширению работы по проведению гидрографической съемки побережья Антарктики. |
Bathymetric data is also made available to host country hydrographic departments in order to supplement their oceanographic mapping programs. | Батиметрические данные также предоставляются гидрографическим отделам принимающей страны для дополнения их программ океанографического картографирования. |
Presented technical papers on hydrographic aspects at a Maritime Boundary Workshop in Apia, Western Samoa for Pacific Islands States. | Выступал с техническими докладами по гидрографическим аспектам на практикуме по морским границам для островных государств Тихого океана в Апиа (Западное Самоа). |
While IMO is the regulatory authority for ships' routeing, IHO provides the necessary advice, for example, on the hydrographic conditions for establishing sea lanes and traffic separation schemes and arranges for their presentation on charts. | Хотя ИМО является органом, регулирующим установление судоходных путей, МГО обеспечивает необходимые консультации, например по гидрографическим условиям создания морских коридоров и систем разделения движения, и обеспечивает их картографическое отображение. |
The International Maritime Academy in Trieste is a training institute which works in close cooperation with the International Hydrographic Bureau. | Международная морская академия в Триесте - учебный институт, работающий в тесном сотрудничестве с Международным гидрографическим бюро. |
11 ABLOS is the acronym for the Advisory Board on Geodetic, Hydrographic and Marine Geo-Scientific Aspects of the Law of the Sea (also referred to as the Advisory Board on the Technical Aspects of the Law of the Sea). | 11 АБЛОС - это сокращенное название Консультативного совета по геодезическим, гидрографическим и морским геонаучным аспектам морского права (именуется также «Консультативным советом по техническим аспектам морского права»). |
Other capacity-building activities included assistance with infrastructure, including early warning systems and hydrographic and nautical charting standards, products and services. | Другие мероприятия по наращиванию потенциала включали в себя оказание помощи в создании инфраструктуры, в том числе систем раннего оповещения, и во внедрении стандартов, продуктов и услуг в области гидрографии и морской картографии. |
Such a responsibility poses problems that can be effectively resolved only by a national hydrographic service with responsibility in the areas of hydrography and marine cartography. | В связи с этой ответственностью возникают проблемы, которые могут быть эффективно урегулированы лишь в рамках национальных гидрографических служб, располагающих мандатом в области гидрографии и морской картографии. |
Membership in regional hydrographic commissions may include full members, associate members and observers, all willing to contribute to the safety of navigation in the fields of hydrography, nautical charting, nautical information or navigational warnings in the region concerned. | Членский состав региональных гидрографических комиссий может включать полных членов, ассоциированных членов и наблюдателей, которые проявляют готовность вносить вклад в дело безопасности судоходства в сферах гидрографии, морского картирования, морской информации или навигационных предупреждений в соответствующем регионе. |
Instruments for Hydrography, Hydrography and Hydrographic Projects, at ITBA, Licentiate in Hydrography. | Прибороведение в гидрографии и гидрографических проектах, Буэнос-Айресский технологический институт, лицензиат по гидрографии. |
Eleven years in the Naval Hydrographic Service (NHS) in all posts of the departments of Hydrography and Security of Navigation, Technical Secretary, Deputy Chief and Chief of the Service (1990). | Одиннадцать лет работы в Военно-морской гидрографической службе на самых разных должностях в департаментах гидрографии и безопасности судоходства, на должности технического секретаря, заместителя начальника и начальника службы (1990 год). |
In 1942-1945 he served in the Hydrographic Administration of the Navy. | В 1942-1945 годах служил в Гидрографическом управлении ВМФ. |
More than 20,000 charts are available for reference purposes in the International Hydrographic Bureau in Monaco. | Более 20000 карт можно получить для справочных целей в Международном гидрографическом бюро в Монако. |
1991 Attended and presented a paper on "Special Problems in Maritime Boundary Delimitation in the South Pacific" at the Australasia Hydrographic Symposium in Sydney, Australia. | 1991 год Принимал участие в Австралазийском гидрографическом симпозиуме в Сиднее (Австралия), где представил доклад "Особые проблемы делимитации морских границ в южной части Тихого океана". |
Assisting Federal Government. in hydrographic surveys of areas under the legal jurisdiction of Pakistan through planning and execution of hydrographic surveys | Оказывает федеральному правительству содействие в гидрографическом картировании районов, находящихся в пределах законной юрисдикции Пакистана, за счет планирования и проведения гидрографической съемки |
Chairs of regional hydrographic commissions shall report to the International Hydrographic Conference on the activities of the commissions, hydrographic capacity and requirements within their region, future plans and the agreed key targets that support the tasks of the commissions detailed in the IHO work programme. | Председатели региональных гидрографических комиссий докладывают Международной гидрографической конференции о деятельности комиссий, гидрографическом потенциале и потребностях в их регионе, будущих планах и согласованных ключевых целях в поддержку задач комиссий, установленных в программе работы МГО. |
The development of marine renewable energies requires detailed hydrographic information if the activity is to be conducted in a safe, efficient and environmentally friendly manner. | Для того чтобы освоение морской возобновляемой энергии осуществлялось на безопасной, эффективной и экологически рациональной основе необходима подробная гидрологическая информация. |
His delegation proposed that "watercourse" should be replaced by "hydrographic system", "international watercourse" by "hydrographic system with shared water resources" and "watercourse State" by "State belonging to a hydrographic system with shared water resources". | Чилийская делегация предлагает заменить термин "водоток" на термин "гидрологическая система", "международный водоток" - "гидрологическая система с трансзональными водными ресурсами", а "государство водотока" - на "государство, принадлежащее к гидрологической системе с трансзональными водными ресурсами". |
The two principal bodies of IHO were the International Hydrographic Conference, which was composed of representatives of the Governments of member States, and the International Hydrographic Bureau, which was responsible for carrying out the tasks assigned to it by the Convention or the Conference. | Двумя главными органами МГО являются Международная гидрологическая конференция, в которой принимают участие представители государств-членов, и Международное гидрографическое бюро, которое обеспечивает выполнение функций, возложенных на него конвенцией или конференцией. |