Английский - русский
Перевод слова Humanitarianism

Перевод humanitarianism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гуманизм (примеров 11)
In his view, humanitarianism comprised three elements: concern for the well-being and integrity of victims, strict observance of political neutrality and non-discrimination in the provision of assistance. По его мнению, гуманизм включает в себя три элемента: забота о благосостоянии и неприкосновенности жертв, строгое соблюдение политического нейтралитета и отсутствие дискриминации при оказании помощи.
Their faith in humanitarianism and the principles of refugee protection should not be undermined by efforts to erode those principles in other parts of the world. Нельзя допустить, чтобы их вера в гуманизм и принципы защиты беженцев подрывалась усилиями, направленными на размывание этих принципов в других районах мира.
The illicit trade in small arms involves many factors such as disarmament, security, development and humanitarianism and should be addressed through a comprehensive and appropriate approach. Проблема незаконной торговли стрелковым оружием, которая имеет много аспектов, таких, как разоружение, безопасность, последствия для развития и гуманизм, должна рассматриваться всесторонне.
Humanitarianism and compassion are hallmarks of the Canadian identity. Гуманизм и сострадание - отличительные черты канадской самобытности.
Humanitarianism: Thailand's long-time contribution to the world community Гуманизм: неизменная реализация принципов гуманизма - вклад Таиланда в развитие мирового сообщества
Больше примеров...
Гуманности (примеров 22)
These men and women are a credit to the principles of peace and humanitarianism. Эти мужчины и женщины отстаивают принципы мира и гуманности.
On the other hand, Japan's reply expressed the view that "hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas". С другой стороны, в ответе Японии было выражено мнение о том, что "с точки зрения гуманности повешение не является особо жестоким способом приведения в исполнение смертного приговора по сравнению с другими способами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и смертельный газ".
The DPRK, however, has expressed its official regret to the Japanese Government for it and promised prevention of such a recurrence and made its sincere efforts to appreciate the matters raised by the Japanese side in the light of humanitarianism. Тем не менее КНДР официально выразила правительству Японии свои сожаления в этой связи, обещала не допускать повторения подобных инцидентов и предприняла искренние усилия к тому, чтобы подойти к поднятым японской стороной вопросам с учетом проявления гуманности.
The Framework Act stipulates 'promoting human rights of women and children', 'fulfilling gender equality', and 'promoting humanitarianism' as fundamental principles of official development assistance. Рамочный закон направлен на "поощрение прав человека женщин и детей", "обеспечение гендерного равенства" и "укрепление гуманности" как основных принципов официальной помощи в целях развития.
Not only is humanitarianism drying up fast, but what survives is replete with conditionalities. Понятие гуманности не только быстро исчезает, но и то, что остается от нее, перегружено условностями.
Больше примеров...
Гуманитаризма (примеров 9)
What takes place in the interface of human rights and humanitarianism is often the conflict of two rights. Поэтому то, что происходит на стыке прав человека и гуманитаризма часто является конфликтом двух прав.
Thailand attaches great importance to the principle of humanitarianism, which has long been at the core of Thailand's foreign policy. Таиланд придает большое значение принципу гуманитаризма, которым Таиланд в течение длительного времени руководствуется в своей внешней политике.
Mr. HU (China) said that much had been achieved since the signing of the Convention, whose growing universality would give it a more and more significant role in the field of arms control and humanitarianism. Г-н ХУ (Китай) говорит, что реализовано немало достижений с подписания Конвенции, чья растущая универсальность будет обеспечивать ей все более значительную роль в сфере контроля над вооружениями и гуманитаризма.
It appreciated the notion of "traditional values of humankind" as that connected human rights to the broader context of humanitarianism reflecting the values of goodness, empathy, respect, care, mutual support, tolerance and trust. Она позитивно оценивает понятие "традиционные ценности человечества", поскольку оно вписывает права человека в более широкий контекст гуманитаризма, отражающий такие ценности, как доброта, сочувствие, уважение, забота, взаимная поддержка, терпимость и доверие.
If we accept interventions outside the United Nations, we may be opening a Pandora's box, for there will always be those leaders who will cover their sinister designs for expansion through aggression with a pretext of humanitarianism and the protection of minorities and ethnic groups. Соглашаясь с вмешательством, осуществляемым за рамками Организации Объединенных Наций, мы открываем ящик Пандоры, поскольку всегда найдутся лидеры, которые будут прикрывать свои темные и агрессивные экспансионистские замыслы соображениями гуманитаризма и защиты меньшинств и этнических групп.
Больше примеров...
Гуманитарной деятельности (примеров 11)
This trend comes at a time when the whole concept of "humanitarianism" is under scrutiny. Эта тенденция возникает в то время, когда тщательному анализу подвергается вся концепция гуманитарной деятельности.
We need to hold the banner of humanitarianism high, to quote the new Emergency Relief Coordinator. Нам необходимо высоко нести знамя гуманитарной деятельности, говоря словами нового Координатора чрезвычайной помощи.
Despite this unprecedented response, 1993 will long be remembered for the hard questions that arose on the ethics and principles of humanitarianism. З. Несмотря на такую беспрецедентную по своим масштабам работу, 1993 год надолго останется в памяти в связи с обсуждением серьезных вопросов об этике и принципах гуманитарной деятельности.
Though it will not eliminate the bulk of possible acts of abuse, it will help reduce the number of predators seeking access to young women under the guise of humanitarianism; Хотя это и не устранит основную часть возможных актов насилия, это поможет сократить количество "хищников", стремящихся получить доступ к молодым женщинам под предлогом гуманитарной деятельности.
The aim of the project is to reframe the disarmament debate in terms of humanitarianism and to mainstream disarmament into humanitarian action. Цель проекта состоит в том, чтобы наполнить переговоры по разоружению гуманитарным содержанием и добиться того, чтобы перевести разоружение в русло гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Человеколюбие (примеров 3)
Joo-yeon, what is 'humanitarianism'? Джо-юн, что такое 'человеколюбие'?
Joo-yeon, what is 'humanitarianism'? Well... Джо-юн, что такое 'человеколюбие'? нууу...
It is hoped that through the efforts of the United Nations a renewed humanitarianism will be engendered and bound with a strength that guarantees peace and the well-being of the world and its people. Хочется надеяться, что благодаря усилиям Организации Объединенных Наций обновленное человеколюбие породит силу, которая укрепит гарантии мира и процветания для всего мира и его народов.
Больше примеров...
Гуманитаризм (примеров 6)
Luckily, there have been some occasions where disarmament and humanitarianism have come together. К счастью, имеет место ряд случаев, когда разоружение и гуманитаризм могут идти бок о бок.
The PRESIDENT expressed his appreciation of the practical humanitarianism displayed by the non-governmental and other organizations participating in and supporting the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность неправительственным и другим организациям, участвующим в Конференции и поддерживающим ее, за продемонстрированный ими практический гуманитаризм.
It was not hard to foresee the destructive consequences which "armed humanitarianism" could have for the protection of human rights, the development of democracy, and ultimately, the fate of the world. Нетрудно предугадать, какими разрушительными последствиями способен обернуться «вооруженный гуманитаризм» для дела защиты прав человека, развития демократии и, в конечном счете, - судеб мира.
An examination should be made to clearly define humanitarianism, as distinct from humanitarian action, so that there can be an agreed form of intervention and jurisdiction when humanitarian crises occur. Следует тщательно обдумать вопрос о том, чтобы четко определить гуманитаризм как нечто отличное от гуманитарной деятельности, с тем чтобы можно было согласовать форму мер реагирования и юрисдикцию в случае возникновения гуманитарного кризиса.
Moreover, this would undermine the concept of humanitarianism as the willingness of the strong to help the weak. От этого страдает гуманитаризм, как стремление сильного помочь слабому.
Больше примеров...
Гуманитарная деятельность (примеров 4)
"Humanitarian" and "humanitarianism" are today much-abused words. «Гуманитарный» и «гуманитарная деятельность» - это сегодня слова, которые употребляются слишком часто.
It is a universal truth that health and humanitarianism have no boundaries, and that disease heeds no borders. Общеизвестно, что охрана здоровья и гуманитарная деятельность не имеют границ, точно также как не знают границ и болезни.
Humanitarianism is a universal value and a noble commitment that must have an independent space in international relations. Гуманитарная деятельность - это универсальная ценность и благородное обязательство, которое должно занимать свое особое место в международных отношениях.
Another area in which we are still in the agenda stage is that of humanitarianism. Другой областью, в которой мы также находимся на этапе постановки задач, является гуманитарная деятельность.
Больше примеров...
Гуманитарный (примеров 4)
The Convention and the process was an innovative, rational and relevant response, combining humanitarianism and disarmament. Конвенция и связанный с нею процесс были инновационным, рациональным и соответствующим ответом, сочетающим гуманитарный и разоруженческий аспекты.
Many speakers, however, stressed the importance of neutrality, non-discrimination and humanitarianism on the part of UNICEF. В то же время многие ораторы подчеркнули важность того, чтобы ЮНИСЕФ сохранял свой нейтральный, недискриминационный и гуманитарный характер.
"Humanitarian" and "humanitarianism" are today much-abused words. «Гуманитарный» и «гуманитарная деятельность» - это сегодня слова, которые употребляются слишком часто.
It demonstrated that, when there is the political will to place humanitarianism first, much can be achieved. Это показало, что, когда существует политическая воля, поставив на первое место гуманитарный аспект, можно добиться многого.
Больше примеров...