| In the 2007 parliamentary election he headed the HSP election list in the 3rd election unit. |
На парламентских выборах 2007 года возглавлял список ХПП в третьем избирательном блоке. |
| According to the author, the Polling Committee violated the Election Law which allowed the HSP (then led by a Government agent) to enter Parliament although it had not obtained the required 5 per cent of the total vote. |
По мнению автора, Избирательный комитет нарушил Закон о выборах, который позволял ХПП (тогда ее возглавлял правительственный чиновник) войти в парламент, хотя она и не получила требуемых 5% всех голосов. |
| Moreover, some of the judicial procedures referred to by the applicant were resolved in his favour, such as the proceedings related to the ban of the HSP, which the public prosecutor decided to discontinue. |
Кроме того, некоторые из упомянутых автором судебных процедур завершились в его пользу, например процессуальные действия, связанные с запрещением ХПП, которое Прокурор решил отменить. |
| Following the formation of a new Federation government on 17 March by the "Platform" Coalition of parties (SDP, SDA, HSP, NSRzB), tensions remain between this group of parties and HDZ BiH and HDZ 1990. |
С тех пор, как 17 марта была сформирована коалиция партий «Платформа» (СДП, ПДД, ХПП и Народная партия «Труд во имя процветания»), отношения между этой группой партий и ХДС БиГ и ХДС 1990 остаются напряженными. |
| 2.9 On 28 September 1993, the ministry of registrations cancelled the author's right to represent the HSP and, according to the author, granted it to an agent who represented the Government, thereby making the HSP a simple extension of the ruling party. |
2.9 28 восьмого сентября 1993 года регистрационное ведомство лишило автора права представлять ХПП, наделив им, как утверждает автор, одного из правительственных чиновников, в результате чего ХПП превратилась в придаток правящей партии. |