| "I have never seen such a thing in my life: all the living has died," said an Arzni villager in the interview with EcoLur who eye witnessed the mass elimination of the fish in the Hrazdan River. |
«За всю жизнь я такого не видел, чтобы все живое погибло», - сказал в беседе с ЭкоЛур местный житель села Арзни, который стал свидетелем массовой гибели рыбы в реке Раздан. |
| It will take place from Thursday, 13 March until midday Saturday, 15 March 2003 in Erevan at the Hotel "HRAZDAN": |
Оно начнется в четверг, 13 марта, и завершится в полдень в субботу, 15 марта 2003 года, и будет проходить в Ереване в гостинице "РАЗДАН": |
| As a result of the accident in the section of the Arzni Gorge of the River Hrazdan 3,620 representatives of water fauna were eliminated. |
В результате происшествия на участке Арзнинского ущелья реки Раздан погибло З тысячи 620 представителей водной фауны. Размер ущерба составил 3 млн. |
| Accommodation at the Hotel Hrazdan will be reserved by the organizers. |
Места в гостинице "Раздан" будут забронированы организаторами. |
| Experts from other UNECE member countries are expected to cover their own travel expenses to and from Erevan as well the cost of their accommodation at Hotel Hrazdan - US$ 70 per night. |
Эксперты из других стран - членов ЕЭК ООН сами оплачивают своей проезд в Ереван и обратно, а также стоимость проживания в гостинице "Раздан", которая составляет 70 долл. США в сутки. |