| Under this scheme, financial support is granted to enterprises which wish to recruit highly-qualified young persons from a non-Danish ethnic background. |
В рамках этой программы предусматривается оказание финансовой помощи предприятиям, желающим принять на работу высококвалифицированных молодых лиц недатского этнического происхождения. |
| In order to attract highly-qualified legal practitioners, the Organization must offer excellent remuneration. |
Для того чтобы привлечь высококвалифицированных специалистов в области права, Организация должна предложить им великолепное денежное содержание. |
| and with due respect to geographical representation, the President of the shall appoint five independent and highly-qualified experts |
и при должном соблюдении принципа справедливого географического представительства Председатель назначает пятерых независимых и высококвалифицированных экспертов |
| Such people were instrumental in strengthening the commercial ties between the United States, with its growing demand for software products, and their countries of origin, which had significant comparative advantages in the supply of highly-qualified professionals. |
Такие люди играют важную роль в упрочении коммерческих связей между Соединенными Штатами, где спрос на продукты программного обеспечения растет, и странами своего происхождения, которые имеют значительные сравнительные преимущества в области поставки услуг высококвалифицированных специалистов. |
| The Human Rights Council decides to establish a human rights [body, system] of a [standing] nature to be composed of [5 to 25] impartial, independent, specialized and highly-qualified experts. |
Совет по правам человека постановляет учредить [орган, систему] по правам человека [на постоянной основе] в составе [5-25] беспристрастных, независимых, специализированных и высококвалифицированных экспертов. |