| The Secretary-General was also promoting the establishment of a roster of highly-qualified women who could become his special representatives or heads of mission. |
Генеральный секретарь также содействует подготовке реестра высококвалифицированных женщин, которые могли бы стать его специальными представителями или руководителями миссий. |
| Under this scheme, financial support is granted to enterprises which wish to recruit highly-qualified young persons from a non-Danish ethnic background. |
В рамках этой программы предусматривается оказание финансовой помощи предприятиям, желающим принять на работу высококвалифицированных молодых лиц недатского этнического происхождения. |
| The E.O.Paton Electric Welding Institute is a highly-qualified research staff, including 70 Dr.of Techn. Sci., 250 Cand.of Techn. |
Е. О. Патона - это коллектив высококвалифицированных научных сотрудников, в числе которых 70 докторов, 250 кандидатов наук. |
| Attach importance to training the contingence of highly-qualified entrepreneurs, managers and workers, focus on vocational training for job shifting for labourers in rural areas, especially young people in areas subject to land use change. |
Уделить внимание подготовке контингента высококвалифицированных предпринимателей, менеджеров и рабочих, сосредоточиться на профессиональной подготовке для замещения трудящихся определенных профессий в сельских районах, особенно молодых людей в районах, где происходят изменения в системе землепользования. |
| It was founded in 1965 in a bid to bring together recognised and highly-qualified spatial planners in an international network. |
Создана в 1965 году с целью объединить усилия признанных и высококвалифицированных специалистов в области градостроительства и городского планиования. |