| The participation of more than 500 highly-qualified women nationally in the programme shows how important this initiative is. |
Важность этой инициативы показывает участие более 500 высококвалифицированных женщин в этой программе в общенациональных масштабах. |
| In order to attract highly-qualified legal practitioners, the Organization must offer excellent remuneration. |
Для того чтобы привлечь высококвалифицированных специалистов в области права, Организация должна предложить им великолепное денежное содержание. |
| Following consultations with the Regional Groups, shall appoint five independent and highly-qualified experts |
После консультаций с региональными группами назначает пятерых независимых и высококвалифицированных экспертов |
| The Human Rights Council decides to establish a human rights of a nature to be composed of impartial, independent, specialized and highly-qualified experts. |
Совет по правам человека постановляет учредить по правам человека в составе беспристрастных, независимых, специализированных и высококвалифицированных экспертов. |
| In order for the new office to fulfil its role, it is important that agencies second highly-qualified people from their staff for the senior-management team of the Coordinator's Office. |
Для того чтобы новое Управление в полной мере сыграло свою роль, важно, чтобы учреждения откомандировали высококвалифицированных специалистов из состава своего персонала в группу руководства Управления Координатора. |