| On first time the Garden was named "New Hermitage". | Первоначально сад носил название «Новый Эрмитаж». |
| We can walk around the city, go to the Hermitage, and in the evening I'll leave for Moscow. | Днем мы с тобой можем погулять, сходить в Эрмитаж, а вечером я уеду. |
| In the same year the theater was renamed the Hermitage Theater. | В том же году театр был переименован в Театр «Эрмитаж». |
| The contests held by the Volunteer Service of the State Hermitage: Hermitage: Preserving the Heritage of Nations, September - December 2018. | Конкурсы, проведенные Службой волонтёров Государственного Эрмитажа: Конкурс «Эрмитаж: сохраняя наследие наций», сентябрь - декабрь 2018 года. |
| Between 1922 and 1923 almost the whole of this collection was transferred to the Hermitage Museum, from which some of the paintings were again transferred between 1923 and 1925 to the new Pushkin Museum. | В 1922-1923 годах почти всё собрание было передано в Государственный Эрмитаж, откуда в 1923-1925 годах некоторая часть картин была отправлена в Москву в новообразованный Музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. |
| This is what I see from the balcony of my hermitage in the Himalayas. | Вот - вид с террасы моей обители в Гималаях. |
| We like our suffering because it's so good when it ceases for a while. This is what I see from the balcony of my hermitage in the Himalayas. | Мы любим наши страдания - ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются.» Вот - вид с террасы моей обители в Гималаях. |
| This is what I see from the balcony of my hermitage in theHimalayas. | Вот - вид с террасы моей обители в Гималаях. |
| Prajapati daksha and sage bhrigu are welcome to this poor sage's hermitage. | Приветствую Праджапати Дакшу и мудреца Бхригу в скромной обители мудреца. |
| They go to the hermitage. | Они входят в часовню. |
| You not come to the hermitage? | Ты не пойдешь в часовню? |
| I ask you to visit the hermitage on the 22nd of every month, and attend Mass regularly for the rest of your life . | Прошу тебя посещать скит 22 числа каждого месяца и регулярно участвовать в мессах всю оставшуюся жизнь». |
| Hermitage with Church, Uljarice, Klinë/Klina | скит с церковью, Улярице, Клина/Клина |
| At 18 hours there is a meeting at the hermitage. | В 18 часов назначена встреча в часовне. |
| They insisted that no one comes close to the hermitage. | Они настояли, чтобы никто не приближался к часовне. |
| There, her friend José Osorio y Silva, by the mayor of Madrid, held a burial ceremony in the Hermitage of Santa María la Antigua, where she had expressed a wish to be buried. | Там её друг, Хосе Осорио и Сильва, мэр Мадрида, организовал церемонию погребения в часовне Санта-Мария-ла-Антигуа (район Карабанчель), где сама Мария Франсиска изъявила желание быть похороненной. |
| In the area of El Rincon the pilgrimage had been celebrated on the last Sunday in September, until the year 2005 and the residents of the place still retain the devotion to the Virgin of Montserrat in the Hermitage of El Ancon. | До 2005 года в последнее воскресенье сентября в местечке Ринкон проходил народный праздник, и соседи по-прежнему поклоняются деве Монтсеррат в часовне Анкон. |
| In the evening, head to the Sport Hotel Hermitage's glass bar which has an excellent wine selection. | Вечером, отправьтесь в стеклянный бар спортивного отеля Hermitage, который предлагает отличный выбор вин. |
| In 2003 Stroymontazh corporation established a French subsidiary named Stroimotage de Paris and subsequently renamed Hermitage. | В 2003 году корпорация «Строймонтаж» учредила во Франции дочернюю компанию Stroimotage de Paris, переименованную впоследствии в Hermitage. |
| In 2006 Hermitage began construction of its first project Les Allees de l'Hermitage, which was successfully completed in 2008 and was named the best residential development in Ile-de-France. | В 2006 году Hermitage начал строительство своего первого проекта «Алеи Эрмитажа» (Les Allees de l'Hermitage), успешно завершенного в 2008 и получившего признание лучшего проекта в регионе Ile-de-France. |
| Hermitage Castle is a semi-ruined castle in the border region of Scotland. | За́мок Эрмитаж (англ. Hermitage Castle) - полуразрушенный замок в пограничном регионе Шотландии. |
| In 2007 Hermitage started working on the project of mixed-use towers Hermitage Plaza. | В 2007 году началась работа над многофункциональным комплексом Hermitage Plaza. |
| Previously it had been in the Chigi Collection in Rome from which it was acquired by the Hermitage Museum between 1798 and 1800. | До этого она находилась в коллекции Киджи в Риме, была приобретена для Эрмитажа между 1798 и 1800 годами. |
| Various impediments to the acquisition of the Hermitage by the state led to delays in the demolition and the start of building work, so by 1952 - when Fulgencio Batista seized power in a coup - work on the construction had still not begun. | Различные препятствия на пути приобретения Эрмитажа государством привели к задержкам в сносе и в начале строительных работ, так что к 1952 году - когда Фульхенсио Батиста захватил власть в результате государственного переворота - работы по строительству так и не начались. |
| CYBERFEST 2009 opening will be on Friday, November 20th, at Youth Centre of the State Hermitage Museum. | Открытие КИБЕРФЕСТА-2009 состоится в пятницу 20 ноября в Молодежном центре Эрмитажа. |
| In 1849, he became the custodian of the gallery at the Hermitage Museum and was sent abroad twice to acquire paintings for the collection there. | Будучи назначен в 1849 году хранителем картинной галереи Эрмитажа, он с любовью занимался ею; дважды был командирован за границу для покупки картин, послуживших для пополнения коллекции музея. |
| And though it was named the Public Museum, a year after its opening Nickolas I ordered "to distribute tickets to the Imperial Hermitage and its galleries not through the chiefs of the Hermitage departments but through the Court office". | И хотя он стал именоваться Публичным музеумом, уже через год после его открытия Николай I отдал распоряжение "выдачу билетов для впуска в Императорский Эрмитаж и галереи оного производить впредь не от начальников отделений Эрмитажа, а в продворной конторе". |
| The majority of these are now in the Hermitage Museum, St. Petersburg. | Большинство из них находятся сегодня в Эрмитаже в Санкт-Петербурге. |
| The couple remained at the Hermitage managing the plantation until a fire destroyed much of the main house in 1834. | Пара оставалась в Эрмитаже, управляя плантацией, до пожара, уничтожившего главный дом в 1834 году. |
| By then the rift between the President and Emily had grown so great that Emily refused to stay at the Hermitage, instead choosing to stay at her mother's house. | К тому времени отчуждение между Эмили и президентом стало настолько велико, что она отказалась остановиться в Эрмитаже, а предпочла остановиться в доме матери. |
| All saints on north hermitage. | Или Церковь Всех Святых в Северном Эрмитаже. |
| His work can also be seen at the Louvre in Paris, the Metropolitan Museum of Art in New York City, the Hermitage in Saint Petersburg and the National Gallery in London, among others. | Его работы можно также увидеть в Лувре в Париже, в Метрополитен-музее в Нью-Йорке, в Эрмитаже в Санкт-Петербурге и в Национальной галерее в Лондоне. |
| The collections of the museum were dispersed to the Pushkin and the Hermitage Museum. | Экспонаты музея были распределены между Пушкинским музеем и Эрмитажем. |
| There, Roman, who had previously studied the English and Finnish language at school no. next to the Hermitage, went into the third class of a normal school and received Finnish citizenship. | Там Роман, изучавший ещё до отъезда английский и финский языки в школе Nº 204 рядом с Эрмитажем, пошел в третий класс обычной школы и получил финское гражданство. |
| Today the word "hermitage" is associated with a long train of ceremonial halls, filled with pieces of art, since one of world largest collections of fine arts has been named after one of such secluded corners belonging to the Russian Empress. | Сегодня же с "эрмитажем" у нас ассоциируется представление о бесконечных парадных залах, заполненных произведениями искусства, поскольку одно из крупнейших в мире собраний изобразительного искусства получило свое имя от одного из таких "уединенных уголков", принадлежавших русской императрице. |
| In December 2013 Governor of St Petersburg Georgy Poltavchenko announced that the exchange will be transferred to the State Hermitage Museum. | В декабре 2013 года губернатор Петербурга Георгий Полтавченко принял решение о том, что Биржа будет передана Государственному Эрмитажу для создания музея Русской гвардии и геральдики. |
| The Foundation supports the Moscow and St Petersburg state universities, the Hermitage Museum, Bolshoi and Mariinsky theatres, and many other educational, cultural, historical and religious centres in more than 40 Russian regions. | Фонд оказывает поддержку Московскому и Санкт-Петербургскому государственным университетам, Эрмитажу, Большому и Мариинскому театрам, Серафимо-Дивеевскому, Сретенскому, Донскому монастырям и другим центрам образования, культуры и духовной жизни более чем в 40 регионах России. |
| In February 1928, the State Hermitage Museum in Leningrad, along with the Russian Museum, was ordered to make a list of art works worth at least two million rubles, for export. | В феврале 1928 года Эрмитажу и Русскому музею было предложено представить список произведений для экспорта общей стоимостью 2 млн рублей. |
| I owe them more than the Hermitage, so it wouldn't be fair to withdraw my custom. | Я должен им больше, чем "Эрмитажу", поэтому будет нехорошо изменять своим привычкам. |
| Hermitage Theatre. International Award for Development and Consolidation of Humanitarian Relations in Countries of the Baltic Region the "Baltic Star" was presented to Alexander Sokurov. | В Эрмитажном театре прошла церемония вручения Александру Сокурову международной премии за развитие и укрепление гуманитарных связей в странах Балтийского региона «Балтийская звезда». |
| Premiered at the Hermitage Imperial theatre, St. Petersburg 1994 The Three Reveries ballet, St. Petersburg Little Ballet theatre. | Премьера в Эрмитажном Императорском театре (Санкт-Петербург) 1994 - Балет «Три грезы». |
| All activities at the Youth Center begin on October 1 - the day on which Russia celebrates "student day" in the Hermitage Theatre. | Образовательный сезон в Студенческом клубе начинается в первое воскресенье октября, в этот день в Эрмитажном театре проходит праздник - «День студента». |
| Structure fire. 1100 South Hermitage. | Пожар в здании. 1100 Саут Хермитаж. |
| 1100 Hermitage, where's that? | 1100 Хермитаж, где это? |