Despite herculean efforts by a number of Conference member States, the Conference continues to languish, and a fissile material cut-off treaty (FMCT), the next logical and necessary step in the multilateral nuclear disarmament process, remains no closer to negotiation. |
Несмотря на титанические усилия ряда государств - членов Конференции, Конференция продолжает чахнуть, а переговоры по следующему логичному и необходимому шагу в многостороннем процессе ядерного разоружения - по договору о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) так и не стали ближе. |
The sometimes Herculean effort required to implement critical counter-terrorism measures adopted by the Security Council, as well as to meet reporting obligations under various resolutions, continues to pose a challenge to many States, particularly small States. |
Эти подчас титанические усилия, необходимые для реализации мер борьбы с терроризмом, принятых Советом Безопасности, а также для выполнения обязательств, налагаемых различными резолюциями, продолжают вызывать трудности у многих государств, в особенности небольших. |
Nevertheless, and in spite of the sometimes Herculean efforts of agencies such as the World Food Programme, national and international machinery still failed many hundreds of millions of people. |
Тем не менее, несмотря на подчас титанические усилия организаций, таких как Мировая продовольственная программа, национальные и международные механизмы по-прежнему не оправдывают ожиданий многих сотен миллионов людей. |
I will never forget how attentively he listened to me, and the herculean efforts he must have had to make in order to refrain from responding to my comments on a number of highly charged issues. |
Я никогда не забуду ту напряженность, с которой он меня слушал, и титанические усилия, которые он должен был прилагать, для того чтобы не отвечать мне, когда я касался взрывоопасных тем. |
The logistical challenge of responding to the massive destruction, where entire villages had been wiped out, was Herculean. |
Чтобы организовать работу по оказанию гуманитарной помощи в связи с вызванными землетрясением массовыми разрушениями, когда с лица земли были стерты целые деревни, потребовались поистине титанические усилия. |