In the field of reproductive health, the goal is the improvement of the healthiness of women and children by bringing about the reduction of mortality and diseases of the newborn and mothers. |
В области репродуктивного преследуется цель улучшения здоровья женщин и детей благодаря сокращению смертности и заболеваемости среди новорожденных и матерей. |
In areas where access, attendance and quality of education have seen improvements, there has also been a slow in the spread of HIV/AIDS and an increase in the healthiness of the community in general. |
В районах, где в получении доступа к образованию, посещаемости школьных учреждений и качестве образования виден прогресс, там же происходят сдвиги в ограничении распространения ВИЧ/СПИДа и улучшении условий, благоприятных для здоровья всего общества. |
Several indicators of mortality, morbidity and well-being suggest that the Swedish people are among the world's healthiest. |
Некоторые показатели смертности, заболеваемости и благосостояния указывают на то, что состояние здоровья населения Швеции является одним из самых лучших в мире. |
Since these are often among the healthiest years of life, major departures from 100 per cent survival would suggest a need for health interventions. |
Поскольку часто эти годы являются самыми «здоровыми» годами жизни, существенное отклонение от 100-процентного показателя выживания будет свидетельствовать о необходимости проведения мероприятий по охране здоровья. |
The new UNICEF-supported Partnership for Maternal, Newborn and Child Health takes a comprehensive approach to maternal and child survival by helping to provide for the healthiest possible start in life. |
Новое, поддержанное ЮНИСЕФ Партнерство за охрану здоровья матерей, новорожденных и детей, придерживается комплексного подхода в отношении обеспечения выживания матери и ребенка, способствуя тому, чтобы ребенок на начальном этапе своей жизни был максимально здоровым. |