| It's a nicotine gum, on prescription. | Это никотиновая жвачка, мне ее прописали как лекарство. |
| Cigarettes, cigarettes, cigarettes, gum, cigarettes. | Сигареты, сигареты, жвачка, сигареты. |
| Because it's gum. | Потому что это жвачка. |
| That gum they found in the plant pot - HE chews gum. | Жвачка, которую нашли в цветочном горшке - ОН жует жвачку. |
| You went with spearmint gum this time. | Сегодня жвачка мятная? Да. |
| Man, this nicotine gum is like chewing on a tire. | Мужик, эта никотиновая жевачка, как будто жуешь шину. |
| You're kind, you always have gum... and you've got so much pep. | Ты добрый, у тебя всегда есть жевачка... И у тебя такая сила духа. |
| Gum used to seal crack in cooling tower. | Жевачка используется, чтобы заделывать трещины в охлаждающей башне |
| There's just wet gum under here. | Там только слюнявая жевачка. |
| Well the good news is all of your pens and most of your gum is still there. | Хорошая новость в том, что все важи ручки и жевачка все ещё там. |
| The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. | Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
| Lip gloss, another lip gloss, brush, gum. | Блеск для губ, еще один блеск для губ, расчёска, жевательная резинка. |
| Does anyone have any gum? | У кого-нибудь есть жевательная резинка? |
| That gum you like is going to come back in style. | Ваша любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду. |
| This is my seat - Wait, I've got gum. | Это мое место. Подожди, у меня во рту жевательная резинка |
| The dentist signed a medical report on 27 February 2008 stating that that the prisoner was missing four upper incisors (12/12) and that these had probably been lost as the result of chronic gum inflammation due to poor oral hygiene. | Стоматолог подписал акт медосмотра 27 февраля 2008 года, указав, что у заключенного отсутствуют четыре верхних передних зуба (12/12) и что они, вероятно, утрачены из-за хронического воспаления десен, обусловленного несоблюдением правил гигиены полости рта. |
| He suffers from gum and kidney disease. | Страдает болезнью десен и почек. |
| It irritates the gum surface, causing their diseases, which results to parodontosis, and its treatment is very complicated. | Он раздражает поверхность десен и вызывает их заболевание, приводит к пародонтозу, лечить который не просто. |
| Aristotle was preoccupied with dental issues, writing about treatments of decayed teeth and gum disease, extractions conducted with forceps, and the use of wire to stabilize fractured jaws. | Аристотель занимался стоматологическими проблемами, писал о лечении разрушенных зубов и заболеваниях десен, экстракциях, проведенных при помощи пинцета и использовании проволоки для стабилизации сломанных челюстей. |
| How do plaque and tartar form, and how do the gum diseases develop? | Как образуется зубной налет, зубной камень и возникают болезни десен? |
| My gum... there's something in my gums, and it hurts. | Мои десны... В них что-то есть и это болит. |
| At this stage we sew the gum once again. | После этого этапа произвожённые повторное шитьё десны. |
| After age 35, tooth loss becomes more prevalent as a result of gum disease. | Начиная с возраста 35 лет, заболевания десны всё чаще приводят к потере зубов. |
| When a tooth neared the gum line, the inner wall between the interdental plates was resorbed and formed a nutrient notch. | Когда зуб приближался к границе десны, внутренняя стенка между межзубными пластинами рассасывалась и образовывала «карман» с питательным веществом. |
| Plaque bacteria rapidly accrete on the surface of the tooth and get deep under the gum which results in gum inflammation. | Находящиеся в зубном налете бактерии размножаются, проникают вглубь под десны и вызывают их воспаление. |
| There are about 20 smells, and one of them is gum. | Около 20 запахов, среди них - камедь. |
| Many primates have anatomical specializations that enable them to exploit particular foods, such as fruit, leaves, gum or insects. | Многие приматы имеют анатомические особенности, позволяющие им эффективно добывать определённый вид пищи, например фрукты, листья, камедь или насекомых... |
| What kind of gum? | Камедь, что это? |
| You can make maltodextrin and diglycerides and xanthan gum and ascorbic acid. | Можно сделать мальтодекстрин и диглицерид и ксантановую камедь [полисахарид] или аскорбиновую кислоту. |
| In India's state of Andhra Pradesh, modern techniques and tribal knowledge have been brought together to develop innovative non-timber forest products such as gum karaya, clearing nuts, neem and others. | В индийском штате Андхра-Прадеш современные методы в сочетании с традиционными знаниями племен использовались для получения новых недревесных видов продукции леса, таких как камедь карайи, чилибуха картофельная (очищающий орех), индийская мелия и другие. |
| It was broadcast live from the "Little Theater" in New York City and was sponsored by Beech-Nut gum. | Это был прямой эфир из «Малого театра» в Нью-Йорке, организованный Beech-Nut Gum. |
| It was serialized in Wani Books' monthly Comic Gum magazine. | Выпускалась в ежемесячном журнале Comic Gum. |
| 1996 - Reach introduced Reach Plaque Sweeper toothbrush and Reach Floss Gentle Gum Care. | 1996 - REACH представила зубную щётку REACH Plaque Sweeper и зубную нить REACH Floss Gentle Gum Care. |
| In addition he performed research of enzymes (invertin, rhamnodiastase) and enzyme mixtures (emulsin); did a study of sirop de gomme (gum syrup) and conducted investigations on the activity of certain glucosides in plant color changes during desiccation. | Кроме того, он проводил исследования ферментов (инвертазы, рамнодиастазы) и их смесей («эмульсин»); изучал sirop de gomme (англ. Gum syrup) и проводил исследование влияния некоторых гликозидов на изменения цвета растений при их высушивании. |
| In the early years of settlement, European-Americans named this town Gum Pond, supposedly due to its numerous tupelo trees, known locally as blackgum. | Первоначально, европейские поселенцы называли этот город «Гам Понд» (англ. Gum Pond), дословно - Жвачный Пруд, якобы из-за его многочисленных деревьев тупело, известных, как черное тупело. |
| Gum copal is a natural resinous material of plant Bursera bipinnata (family Burseraceae). | Гум copal является естественным смоловидного материал растительного Bursera bipinnata (Burseraceae семьи). |
| Some businesses (e.g. the GUM store in Moscow with its web site) successfully use Internet. | Некоторые предприятия (например, ГУМ в Москве, имеющий свой веб-сайт) с успехом пользуются Интернетом. |
| By gum, by Jove, By Jingo | На гум, на джов, на джинго ( вымышленные туземные языки) |
| All the main shops and trade centers like GUM and TSUM Department Stores, Passage, Uspensky Trade Centre, Europe Trade and Business Centre are located in Lenin Street and a pedestrian part of Vainer Street, which are attached to the square. | На самой площади и на прилегающих к ней улице Ленина и пешеходной части улицы Вайнера сосредоточены основные магазины и торговые центры, такие как ЦУМ, ГУМ, Пассаж, торговый центр Успенский, деловой и торговый центр Европа. |
| One evening her son went to the GUM (State Universal Store) which is a five minute walk away from October Square. | В один из вечеров ее сын поехал в ГУМ, который находится в пяти минутах от Октябрьской площади. |
| The gum is harvested commercially from wild trees, mostly in Sudan (80%) and throughout the Sahel, from Senegal to Somalia-though it is historically cultivated in Arabia and West Asia. | Смола собирается в коммерческих объемах с диких деревьев в основном в Судане (80%) и на всей территории Африки от Сенегала до Сомали, хотя исторически акация произрастала в Аравии и Западной Азии. |
| Ecological linoleum cover, which is manufactured form natural, not chemically processed, components: corky wood "flour", oil from flax, gum, limestone, natural paint and natural jute. | покрытие экологического линолеума (фото Betulla RM LZ), состав которой натуральные, химически необработанные компоненты: мука пробкового дуба, ростительное масло, натуральная смола, натуральная краска и натуральный джут. |
| Gum benzoin contains up to 20% of benzoic acid and 40% benzoic acid esters. | Бензойная смола содержит до 20 % бензойной кислоты и 40 % бензойных эфиров. |
| That their faces are wrinkled... Their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a most plentiful lack of wit... well... together with most weak hams. | Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки. |
| Rhodia has a range of products ideally matched to the needs of well service companies with an extensive range of water based gelling agents, such as Jaguar guar gum and Jaguar guar gum derivatives. | Родиа разработала гамму продуктов, соответствующих запросам сервисных компаний, с широким рядом гелеобразующих агентов, таких как гуаровая смола Jaguar и производные гуаровой смолы Jaguar для буровых растворов на основе воды. |
| Another scheme has been to slice the gum with knives after it has been applied. | Другим методом было разрезание клея ножами после нанесения. |
| The appearance of the gum varies with the type and method of application, and may range from nearly invisible to dark brown globs. | Внешний вид клея варьирует в зависимости от его типа и способа нанесения от почти невидимых до тёмно-коричневых крупинок. |
| The first recorded instance of sandpaper was in 13th-century China when crushed shells, seeds, and sand were bonded to parchment using natural gum. | Первое упоминание о наждачной бумаге относится к 13-му веку, когда в Китае она изготовлялась из размолотых раковин, семян и песка, нанесённых на пергамент с помощью натурального клея. |
| In the earliest albums, stamps were adhered to the pages, using either their own gum (as if put on an envelope) or glue. | В первых альбомах марки наклеивались на листы с помощью либо собственного клеевого слоя (как если бы они наклеивались на конверт), либо нанесённого дополнительно клея. |
| On Swiss stamps of the 1930s, Courvoisier used a gum-breaking machine that pressed a pattern of small squares into the gum, resulting in so-called grilled gum. | При изготовлении швейцарских марок 1930-х годов фирма Courvoisier использовала машину для рифления клея, которая вдавливала сетку из небольших квадратиков в клеевом слое, в результате чего получался так называемый рифлёный клей. |