| I think we both know that guitar doesn't really belong to you. | Думаю, мы оба знаем, что эта гитара не в полной мере твоя. |
| No Trend formed in 1982 in Ashton, Maryland and consisted of Jeff Mentges (vocals), Bob Strasser (bass), Frank Price (guitar), and Michael Salkind (drums). | No Trend сформировались в 1982 году в Эштоне, Мэриленд, на тот момент группа состояла из Джеффа Ментжеса (вокал), Боба Страссера (бас), Френка Прайса (гитара), и Майкла Салкинда (ударные). |
| He had his guitar? | И гитара... у него была гитара? |
| Daddy! Look at this guitar! | Папа, смотри какая гитара? |
| He had the guitar, he had the incredible knack of... just coming out with riff, after riff, after riff. | У него была гитара, и он был невероятно ловким... просто давал риффы, один за другим. |
| Fact of the day, I can't play guitar that well. | Факт дня - я не очень умею играть на гитаре. |
| How come none of us ever learned to play guitar? | Странно, что никто из нас не умеет играть на гитаре? |
| In 1967, Atkins met Manson when he played guitar at the house where she was living with several friends. | Сьюзан познакомилась с Чарльзом Мэнсоном в 1967 году, когда он играл на гитаре в доме, в котором она жила вместе с приятелями. |
| I can play guitar. | А я играю на гитаре. |
| She played steel guitar for Patsy Cline, who once wrote to a friend that Mandrell was, a 13-year-old blonde doll who plays the steel guitar out of this world! | Она аккомпанировала на гитаре легендарной Пэтси Клайн, которая упомянула Мандрелл в письме как «тринадцатилетней блондинке, нереально играющей на гитаре». |
| "you can put a guitar riff after every line, you know." | Мне не нравится этот гитарный рифф здесь, после каждой строчки, понимаешь? |
| "Building Steam with a Grain of Salt" is built around a looped piano melody, with various other musical elements entering throughout the song's duration: interview samples, a women's choir, bass fills, electronically altered drum kicks, and a funk guitar. | «Building Steam with a Grain of Salt» построена на повторяющейся партии пианино, на фоне которой появляются самые различные музыкальные элементы: семплы интервью, женский хор, бас, электронно изменённые ударные, а также гитарный фанк. |
| Billy Gibbons' fat guitar tone really has some presence here, at least on some of the album, and there are enough rhythm tracks not performed to a didactic click track to provide some real swing. | Насыщенный гитарный звук Билли Гиббонса вправду здесь есть, по крайней мере кое-где на альбоме, и есть достаточно песен, ритм которых не основан на дидактическом метрономе, что даёт некий настоящий свинг. |
| After listening to the samples of your new songs I simply couldn't notice the absence of guitars;) Does it mean that you don't like guitar sound anymore or we can still wait for another guitar-oriented, metal-sounding album from you? | Итак, приступим. После прослушивания отрывков ваших новых песен на MySpace-страничке Shiva In Exile я заметил полное отсутствие гитарного звучания Значит ли это, что гитарный саунд тебе уже не нравится или все-таки мы еще можем ждать от тебя гитарно-ориентированных металлических альбомов? |
| That's his voice coming down the guitar microphone. | ј вот голос, записанный на гитарный микрофон. |
| I just hope our new guitar player can keep up. | Надеюсь, наш новый гитарист не подведет. |
| And she has been seduced by a silver-tongued guitar player. | И её соблазнил какой-то языкастый гитарист. |
| Okay, let's say that guitar boy was a symbol, right? | Ладно, скажем, гитарист был символом, так? |
| That guitar player was involved. | Там был замешан один гитарист. |
| The album features contributions from Blur guitarist Graham Coxon (who plays guitar on all the songs on the album apart from "Broken Love Song") Dot Allison, Peter Wolfe (aka Wolfman), and members of Babyshambles. | В записи приняли участие: гитарист группы Blur Грэм Коксон, который играет на всех песнях в альбоме, кроме «Broken Love Song», Дот Аллисон, Питер Вульф и члены Babyshambles. |
| In 1960, jazz guitarist Wes Montgomery covered the standard on his fourth album The Incredible Jazz Guitar of Wes Montgomery. | В 1960 году альбом The Incredible Jazz Guitar of Wes Montgomery сделал Уэса Монтгомери знаменитым. |
| In a 1992 Guitar World interview, Shields described how he achieved a sound akin to a wah-wah pedal on "I Only Said" by playing his guitar through an amplifier with a graphic equaliser preamp. | В интервью журналу Guitar World Шилдс описал, как он достиг звука сродни педали «wah-wah» на треке «I Only Said», играя на гитаре через усилитель с графическим эквалайзером предусилителя. |
| We've posted Guitar Tuner application to Android Market two months ago. Now the total number of downloads has reached 53 thousand. | За 2 месяца, прошедших с того момента, как на Andriod Market было размещено разработанное в e-Legion приложение Guitar Tuner, количество его скачиваний превысило 53 тысячи. |
| Guitarist Marc Okubo has also talked in a Guitar Messenger interview about this story as the underlying theme of the album. | Гитарист Марк Окубо в интервью для «Guitar Messenger» рассказал историю о теме альбома. |
| Guitar Hero's main mode of play is Career Mode, where the player and in-game band travel between various fictional performance arenas and perform sets of four or five songs. | Основным режимом игры в «Guitar Hero», является режим карьеры, когда игрок играет на различных вымышленных сценах и исполняет четыре или пять песен. |
| In 1939, Alvino Rey, amateur radio operator W6UK, used a carbon throat microphone wired in such a way as to modulate his electric steel guitar sound. | В 1939 году Элвино Рей (англ.)русск., радист-любитель W6UK, использовал горловой угольный микрофон, чтобы модулировать звук своей электрогитары. |
| This caused the popularity of the electrified guitar to soar. | Это определило взлёт популярности электрогитары. |
| Ricochet uses more percussion and electronic guitar than its predecessors Phaedra and Rubycon, and borders on electronic rock. | На Ricochet больше перкуссии и электрогитары, чем на его предшественниках Phaedra and Rubycon, что делает его ближе рок-музыке. |
| Hank... Wants to close his eyes wake up in his own bed, next to the love of his life, sleep to the sweet mellifluous sound of his daughter's heavy metal guitar coming from the bedroom next. | Хэнк... хочет закрыть глаза и проснуться в своей постели, рядом с любовью всей его жизни, под чудесный скрежет электрогитары дочки, доносящийся из соседней комнаты. |
| Shred guitar players often use electric solidbody guitars such as Ibanez, Gibson, Fender, Kramer, Kiesel/Carvin, Jackson, Charvel, Schecter and ESP. | Шред-гитаристы часто используют цельнокорпусные электрогитары такие как Ibanez, Gibson, Fender, Kramer, Jackson, Carvin, Charvel, Schecter, B.C. Rich или ESP. |
| Throw in this guitar pick, and you're on. | Добавь этот медиатор и я согласен. |
| We found this guitar pick in his car. | Мы нашли медиатор в его машине. |
| Yes, but this is where my good day becomes your good day, because this is a special guitar pick. | Да, но причина, из-за которой мой хороший день стал и твоим тоже, потому что этот медиатор особенный. |
| The songs from Three Dollar Bill, Yall$ feature him playing without a guitar pick, performing with two hands, one playing melodic notes, and the other playing chord progressions. | При записи дебютного студийного альбома Three Dollar Bill, Yall$ он не использовал медиатор, применяя при игре обе руки, одной проигрывая мелодичные гитарные нотации, а другой аккорды. |
| Why would someone want a guitar pick made of an extinct prehistoric mammal? | Зачем медиатор делают из вымерших доисторических млекопитающих? |