| Must've been a pretty sweet guitar to get that kind of treatment. | Должно быть, это весьма ценная гитара, если она получила такое применение. |
| From a very young age, he was interested in learning to play various musical instruments such as piano, classical guitar, flamenco guitar, and acoustic guitar, and attended singing lessons with professional artists in Málaga and Madrid. | С самого раннего возраста Пабло был заинтересован в обучении игре на различных музыкальных инструментах, таких как фортепиано, классическая гитара, гитара фламенко, и акустические гитары, и брал уроки пения у профессиональных артистов в Малаге и Мадриде. |
| I'm going home, me and my guitar I'm going home, singing along the way... | "Я возвращаюсь домой, я и моя гитара..." "Я возвращаюсь домой... и путь мне поёт..." |
| This is a very old guitar... | Это очень старая гитара... |
| Guitar is my life. | Гитара это моя жизнь. |
| Unfortunately I only know two songs on the guitar. | К сожалению, я умею играть только две песни на гитаре. |
| After only three years of playing, he became a guitar teacher at the music store where he had purchased his first guitar. | Спустя три года после начала игры на гитаре он стал гитарным инструктором в магазине музыкальных инструментов, где он купил свою первую гитару. |
| Instead of playing the guitar, he'd just tell weird, historical anecdotes? | Вместо того чтобы играть на гитаре, он просто рассказывал странные исторические анекдоты? |
| He enjoys bossing Dudley around and playing the guitar (which he isn't very good at). | Любит покомандовать Дудли и играть на гитаре (что, правда, у него не очень хорошо получается). |
| And on guitar is my 14-year-old brother, Tommy. (Applause) We call ourselves the Sleepy Man Banjo Boys. (Music) (Applause) TM: Thank you. JM: Thank you all. TM: Thank you very much. | Наш брат Томми, которому 14, играет на гитаре. (Аплодисменты) Мы - The Sleepy Man Banjo Boys. (Музыка) (Аплодисменты) ТМ: Спасибо. ДМ: Спасибо вам всем. ТМ: Большое спасибо. |
| I just think, just at the beginning, I just want, you know, like the wailing of the guitar. | Я считаю, что в начале хочу поставить, понимаешь, только гитарный стон. |
| Tony did a couple of guitar overdubs... | Тони сделал парочку гитарный наложений... |
| (bluesy rock guitar) | (грустный гитарный рок) |
| In 2006, Guitar World writer Jimmy Brown described Gilmour's guitar style as "characterised by simple, huge-sounding riffs; gutsy, well-paced solos; and rich, ambient chordal textures." | В 2006 году писатель Джимми Браун из Guitar World описал гитарный стиль Гилмора как «характеризующийся простыми, огромно звучащими рифами; бесстрашными, ритмически выверенными соло; и богатыми, окружающими связочными структурами». |
| For example, the opening guitar riff from Deep Purple's "Smoke on the Water" is a part of the song; any performance of the song should include the guitar riff, and any imitation of that guitar riff is an imitation of the song. | К примеру, гитарный риф на открытии у Deep Purple в "Smoke on the Water" - это часть песни; любое исполнение песни должно включать в себя гитарный риф, и любая его имитация - это имитация песни. |
| But guitar boy and I, we went at it all night. | Но гитарист и я, мы занимались этим всю ночь. |
| Her and her husband, longtime songwriting partner, lead guitar player. | Ее и ее мужа, давний писатель песен, партнер и гитарист. |
| More of a guitar player, more of the kind of who comes up with enough riffs and ideas to write a song. | Больше гитарист, больше тот, кто придумывает много риффов и ходов для новой песни. |
| please welcome, on lead guitar, my friend, my brother, Joseph Mascarenhas | Дамы и господа, встречайте, наш ведущий гитарист... мой друг, мой брат, Джозеф Маскаренас! |
| With no bassist and no guitarist, Monroe had to play some of the bass and guitar parts, but in early 2005 the band was able to find a new guitarist, Conny Bloom. | Из-за отсутствия гитариста и бас-гитариста, Монро сперва пришлось самостоятельно играть гитарные партии, но в начале 2005 года был найден новый гитарист Конни Блум. |
| "This Guitar (Can't Keep From Crying)" originally appeared on George Harrison's 1975 album Extra Texture (Read All About It). | «This Guitar (Can't Keep from Crying)» - песня Джорджа Харрисона, вышедшая на альбоме Extra Texture (Read All About It). |
| In a recent Guitar World magazine, Possessed lead singer Jeff Becerra said Beyond the Gates was meant to be more of a commercial record, as their previous album had been banned from all major record stores, because of the upside down cross on the cover. | Недавно в интервью журналу Guitar World вокалист Possessed Джефф Бесерра сказал, что Beyond the Gates должен был стать более успешным коммерчески, поскольку их предыдущий альбом был запрещен во всех крупных магазинах из-за перевернутого креста на обложке. |
| It was eventually released as a bonus track on the video game Guitar Hero III: Legends of Rock and as a digital single on December 4, 2007. | В первый раз была издана как бонус-трек к видеоигре Guitar Hero III: Legends of Rock, а также в качестве доступного для загрузки сингла 4 декабря 2007 года. |
| In 1987, the Texas investors sold the company to Hisatake Shibuya, a Japanese entrepreneur who also owned the Musicians Institute in Hollywood and ESP Guitars (To this day, Schecter Guitar Research and ESP Guitars have remained separate entities). | В 1987 году техасские инвесторы продали компанию - Hisatake Shibuya, японскому предпринимателю, который владел Musicians Institute в Голливуде и ESP Guitars (до этого дня, Schecter Guitar Research и ESP Guitars оставались отдельными компаниями). |
| The songs on Ulysses, an album from 2000, range from "hard-hitting blues rock to 21st century electronica," as Guitar World reviewer Gary Graff put it. | Исполнение и лирика песен Гэбрелса, варьируются от «жесткого хард-блюза до электроники 21-го века», комментирует его сольный альбом, «Ulysses», журнал Guitar World. |
| In 1939, Alvino Rey, amateur radio operator W6UK, used a carbon throat microphone wired in such a way as to modulate his electric steel guitar sound. | В 1939 году Элвино Рей (англ.)русск., радист-любитель W6UK, использовал горловой угольный микрофон, чтобы модулировать звук своей электрогитары. |
| This caused the popularity of the electrified guitar to soar. | Это определило взлёт популярности электрогитары. |
| It was made to play Hawaiian music back in the 1920s, before they had electric guitars, trying to make a loud guitar. | Это была попытка сделать громкую гитару до того, как появились электрогитары. |
| Hank... Wants to close his eyes wake up in his own bed, next to the love of his life, sleep to the sweet mellifluous sound of his daughter's heavy metal guitar coming from the bedroom next. | Хэнк... хочет закрыть глаза и проснуться в своей постели, рядом с любовью всей его жизни, под чудесный скрежет электрогитары дочки, доносящийся из соседней комнаты. |
| Shred guitar players often use electric solidbody guitars such as Ibanez, Gibson, Fender, Kramer, Kiesel/Carvin, Jackson, Charvel, Schecter and ESP. | Шред-гитаристы часто используют цельнокорпусные электрогитары такие как Ibanez, Gibson, Fender, Kramer, Jackson, Carvin, Charvel, Schecter, B.C. Rich или ESP. |
| We found this guitar pick in his car. | Мы нашли медиатор в его машине. |
| Yes, but this is where my good day becomes your good day, because this is a special guitar pick. | Да, но причина, из-за которой мой хороший день стал и твоим тоже, потому что этот медиатор особенный. |
| It's Joe Strummer's guitar pick. | Это медиатор для гитары, принадлежал Джо Строммеру. |
| Also included is a pair of Shinin' On 3-D glasses, guitar pick and a sticker reproducing a concert ticket. | Также там были 3D-очки с пластинки Shinin' On, медиатор для гитары и стикер в виде билета на концерт. |
| Turns out, it's a guitar pick. | Оказывается, это гитарный медиатор. |