In developing this specific recommendation, the GRM would take into account existing legislation and best practice in the field of crisis management. |
При разработке этой конкретной рекомендации ГУР учтет существующее законодательство и передовые виды практики в области кризисного управления. |
Report on the application of the UNECE GRM Reference Model for Risk Management to a specific regulator. |
Доклад о применении базовой модели управления рисками ГУР ЕЭК ООН в условиях конкретного регулирующего органа. |
The conclusion was that the GRM model suited Inmetro very well and should form the basis of the application of risk management in the organisation. |
Из этого можно сделать вывод о том, что модель ГУР прекрасно подходит Инметро и должна сформировать основу для применения инструментов управления рисками в этой организации. |
That training consisted of a series of workshops which applied the GRM model to Inmetro's operations and produced a collection of illustrative "risks". |
Обучение включало в себя серию рабочих совещаний, на которых модель ГУР применялась к работе Инметро и в результате которых была составлена подборка иллюстративных "рисков". |
Instead of developing reference models for specific processes, the GRM concentrated on integrating risk management into a regulatory system as a whole. |
Вместо разработки типовых моделей для конкретных процессов ГУР сосредоточила свою работу на интеграции управления рисками в систему нормативного регулирования в целом. |