You're never alone in Grimsby, bruv. | В Гримсби ты никогда не один, братуха. |
We're Butcher Boys of Grimsby. | Мы - Бутчеры из Гримсби. |
Gipsy Love left Grimsby late in March 1936, supposedly to fish in the Dogger Bank area of the North Sea, but within hours had returned to port with engine trouble. | Gipsy Love покинула Гримсби в конце марта 1936 года, имея целью ловлю рыбы в районе банки Доггер в Северном море, но через несколько часов вернулась в порт из-за неисправности двигателя. |
During November, he scored in consecutive matches against Grimsby Town and Oldham Athletic. | В ноябре 1907 года он забил в двух матчах подряд, против «Гримсби Таун» и «Олдем Атлетик». |
After playing three times for Grimsby, Pond extended his loan stay until January 2013. | После трёх матчей в составе «Гримсби» аренду продлили до января 2013 года. |
In fact, Carr had gone to visit family in Grimsby, Lincolnshire. | На самом деле она отправилась навестить свою семью в Гримсби, Линкольншир. |
In Grimsby, a Marstrand spokesman expressed little surprise at this new location, and confirmed that the ship had sufficient speed to have crossed the ocean in the time since her last confirmed sighting. | В Гримсби пресс-секретарь компании Марстранд не удивился этому новому местоположению и подтвердил, что у корабля была достаточная скорость, чтобы пересечь океан за время, прошедшее с момента последнего контакта. |
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships. | Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках. |
Mendonca then moved to Grimsby Town in 1992, initially on loan. | Затем Мендонка перебрался в «Гримсби Таун» в 1992 году, первоначально, на правах аренды. |
Never ever slag off a Grimsby lass. | Никогда ни поноси девчонок из Гримсби. |
Built in 1935, Girl Pat was the property of the Marstrand Fishing Company of Grimsby. | Построенная в 1935 году, Герл Пат была собственностью компании Marstrand Fishing Grimsby. |
"HMS Grimsby (L 16) - Grimsby-class Sloop". | HMS Grimsby (U16) - шлюп типа «Гримсби». |
In addition to the singles, John has over the years played several other songs from this album in concert, including "Grimsby", "You're So Static", "Ticking" and "Dixie Lily". | В дополнение к синглам, Элтон играл многие песни с альбома, включая «Grimsby», «You're So Static», «Ticking» и «Dixie Lily». |
Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay | Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань. |
Grimsby Dock, inside of the locks | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. |
River Tees, upriver from Tees Barrage. Grimsby Dock, inside of the locks. Immingham Dock, inside of the locks. | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. Иммингем-Док: в пределах шлюзов. Халл-Докс: в пределах шлюзов. Бостон-Док: до шлюзовых ворот. |