| David's gone to be with Gavin in Grimsby. | Дэвид уехал с Гевином в Гримсби. |
| Following Jefferson's return to Grimsby, Marstrand's were puzzled by Orsborne's actions, but initially thought that he had taken on another engineer in Dover and had gone fishing, perhaps in new grounds. | После возвращения Джефферсона в Гримсби в Марстранд были озадачены действиями Осборна, но изначально думали, что он взял другого механика в Дувре и отправился на рыбалку, возможно, на новое место. |
| Men and women of Grimsby, listen up. | Жители Гримсби, послушайте. |
| Mr Grimsby continues his degradation, going from bad to worse and eventually dying in a brawl. | Мистер Гримсби наоборот, продолжает свою деградацию, в итоге погибая в пьяной драке. |
| On 30 May 2008, Akinfenwa signed a new one-year contract at Northampton despite declared interest from Leyton Orient and Grimsby Town. | 30 мая Адебайо продлил контракт на год, несмотря на интерес со стороны клубов «Лейтон Ориент» и «Гримсби Таун». |
| When he returned to the harbour, Girl Pat had departed; the engineer returned in some confusion to Grimsby. | Когда он вернулся в гавань, Герл Пат ушла; механик в замешательстве вернулся в Гримсби. |
| In November 1935, back in Grimsby, he became skipper of the former seine fishing boat Gipsy Love, which its owners, the Marstrand Fishing Company, had converted into a trawler. | В ноябре 1935 года, в Гримсби, он стал шкипером бывшего сейнера Gipsy Love, которое его владельцы, Marstrand Fishing Company, перестроили в траулер. |
| You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships. | Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках. |
| After playing three times for Grimsby, Pond extended his loan stay until January 2013. | После трёх матчей в составе «Гримсби» аренду продлили до января 2013 года. |
| Never ever slag off a Grimsby lass. | Никогда ни поноси девчонок из Гримсби. |
| Built in 1935, Girl Pat was the property of the Marstrand Fishing Company of Grimsby. | Построенная в 1935 году, Герл Пат была собственностью компании Marstrand Fishing Grimsby. |
| "HMS Grimsby (L 16) - Grimsby-class Sloop". | HMS Grimsby (U16) - шлюп типа «Гримсби». |
| In addition to the singles, John has over the years played several other songs from this album in concert, including "Grimsby", "You're So Static", "Ticking" and "Dixie Lily". | В дополнение к синглам, Элтон играл многие песни с альбома, включая «Grimsby», «You're So Static», «Ticking» и «Dixie Lily». |
| Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay | Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань. |
| Grimsby Dock, inside of the locks | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. |
| River Tees, upriver from Tees Barrage. Grimsby Dock, inside of the locks. Immingham Dock, inside of the locks. | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. Иммингем-Док: в пределах шлюзов. Халл-Докс: в пределах шлюзов. Бостон-Док: до шлюзовых ворот. |