David's gone to be with Gavin in Grimsby. | Дэвид уехал с Гевином в Гримсби. |
I'm hungry for a Grimsby breakfast. | Я так хочу завтрака в стиле Гримсби. |
Your treachery and cruelty will end on this very night unless you release my brother, the Duke of Grimsby, before the sun rises. | Этой ночью твоему вероломству и бессердечию придёт конец, если ты не освободишь моего брата, герцога Гримсби, до рассвета. |
Girl Pat was a small fishing trawler, based at the Lincolnshire port of Grimsby, that in 1936 was the subject of a media sensation when its captain took it on an unauthorised transatlantic voyage. | «Гёрл Пат» была маленьким рыболовным траулером с портом приписки Гримсби, Линкольншир, который в 1936 году стал сенсацией, когда его капитан предпринял на нем несанкционированное трансатлантическое путешествие. |
We're the Butcher Boys of Grimsby. | Мы братья Бутчеры из Гримсби. |
We're Butcher Boys of Grimsby. | Мы - Бутчеры из Гримсби. |
Girl Pat was a small fishing trawler, based at the Lincolnshire port of Grimsby, that in 1936 was the subject of a media sensation when its captain took it on an unauthorised transatlantic voyage. | «Гёрл Пат» была маленьким рыболовным траулером с портом приписки Гримсби, Линкольншир, который в 1936 году стал сенсацией, когда его капитан предпринял на нем несанкционированное трансатлантическое путешествие. |
Mr Grimsby continues his degradation, going from bad to worse and eventually dying in a brawl. | Мистер Гримсби наоборот, продолжает свою деградацию, в итоге погибая в пьяной драке. |
Darlington drew 1-1 with Grimsby and Todd, as well as Windass, left the club. | «Дарлингтон» сыграл с «Гримсби» вничью 1:1, и Тодд вместе с Уиндассом покинули клуб. |
Examples include a new refuge in Grimsby and improvements to an existing refuge in Chiswick. | В качестве примера можно привести новый приют, открытый в Гримсби, и реконструкцию старого приюта в Чизвике. |
Built in 1935, Girl Pat was the property of the Marstrand Fishing Company of Grimsby. | Построенная в 1935 году, Герл Пат была собственностью компании Marstrand Fishing Grimsby. |
"HMS Grimsby (L 16) - Grimsby-class Sloop". | HMS Grimsby (U16) - шлюп типа «Гримсби». |
In addition to the singles, John has over the years played several other songs from this album in concert, including "Grimsby", "You're So Static", "Ticking" and "Dixie Lily". | В дополнение к синглам, Элтон играл многие песни с альбома, включая «Grimsby», «You're So Static», «Ticking» и «Dixie Lily». |
Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay | Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань. |
Grimsby Dock, inside of the locks | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. |
River Tees, upriver from Tees Barrage. Grimsby Dock, inside of the locks. Immingham Dock, inside of the locks. | Гримсби-Док: в пределах шлюзов. Иммингем-Док: в пределах шлюзов. Халл-Докс: в пределах шлюзов. Бостон-Док: до шлюзовых ворот. |