In June 2009, he scored Broomfield's agitprop documentary for Greenpeace, A Time Comes, featuring the single "Mayday". | В июне 2009, он принял участие в создании в агитационного документального фильма Брумфилда о Гринпис, A Time Comes, включая сингл «Mayday». |
Statements were also made by representatives of Greenpeace, the International Institute of Refrigeration and the Institute of Governance and Sustainable Development. | С заявлениями также выступили представители "Гринпис", Международного института по проблемам искусственного холода и Международного института по вопросам управления и устойчивого развития. |
Although the plan considered the reduction of the number of encounters between seabirds and baited hooks to be essential for reducing the incidental catch of seabirds, Greenpeace was of the view that it was vital to place mitigation measures within the context of overfishing and overcapacity. | Хотя в плане предусматривается, что уменьшение числа ситуаций, когда морские птицы видят крючки с наживкой, является существенно важным для сокращения случайного вылова морских птиц, организация "Гринпис" считает, что чрезвычайно важно рассматривать щадящие меры в контексте перелова и избыточного потенциала. |
Greenpeace is calling on the company to accept responsibility for its own-branded electronic waste (e-waste). Philips should take back and recycle its products in every country where they are sold, including Russia. | Это решение стало результатом многолетней работы Гринпис и других общественных организаций, направленной на отказ от ввоза зарубежных радиоактивных отходов в нашу страну. |
In its report to the Secretary-General dated 29 July 1997, Greenpeace expressed concern that a great number of albatross and other seabirds were killed in the southern bluefin tuna fishery as well as other longline fisheries targeting other species. | В своем докладе Генеральному секретарю от 29 июля 1997 года организация "Гринпис интернэшнл" выразила обеспокоенность тем, что при промысле южного голубого тунца, а также при ярусном лове других видов погибает большое число альбатросов и других морских птиц. |
The Greenpeace text looks very much like the type of treaty we are used to. | Текст "Гринписа" очень походит на привычный нам договор. |
I'll give you Greenpeace's number. | я дам вам номер "гринписа". |
In both the draft treaties by Shea and Greenpeace many more goals are set. | В обоих проектах договора - Ши и "Гринписа" - поставлено гораздо больше целей. |
There is is a citizen of France among the detained Greenpeace activists. | Среди задержанных активистов Greenpeace есть гражданин Франции. |
The RF Prime Minister Dmitry Medvedev on Friday announced that the case of Greenpeace activists will be examined in strict accordance with Russian legislation. | Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев в пятницу сообщил о том, что дело активистов Greenpeace будет рассмотрено в строгом соответствии с российским законодательством. |
Second, many corporations view CSR as an effective defensive strategy against powerful activist NGOs (such as Greenpeace) that have taken to using online agitation, boycotts, and other means to "blackmail" targeted corporations into acceding to the activists' demands. | Во-вторых, многие корпорации рассматривают КСО как эффективную стратегию защиты от влиятельных активистских НПО (таких как Greenpeace), которые постоянно используют агитацию в Интернете, бойкоты и другие способы «шантажа» некоторых корпораций, чтобы те уступили требованиям активистов. |
In 1993-1994 on 2x2 also regularly showed commercials of the organization "Greenpeace", because of which Joanna Stingray and Boris Grebenschikov often made appearances on the channel. | В 1993-1994 на «2х2» регулярно показывали также рекламные ролики организации «Greenpeace», и потому в эфире этого канала можно было часто видеть Джоанну Стингрей и Бориса Гребенщикова. |
By the way, this map from 2006 is out of date because it shows Africa still under the thumb of Greenpeace, and Friends of the Earth from Europe, and they're finally getting out from under that. | К слову, эта карта 2006 года уже устарела, потому что показывает период, когда у Африки руки были связаны европейской организацией Друзья Земли [Friends of the Earth] и Гринписом [Greenpeace]. |