You should make trip from Baltimore to Washington with working train, and the locomotive with the device of greasing of rails. | Вам предстоит совершить рейс из Балтимора в Вашингтон с рабочим поездом, а локомотив между прочим с устройством смазывания рельсов. |
While bribery was seen for many years as a way of getting things done in most developing countries and countries with economies in transition, this "greasing the wheel" syndrome has turned into "sanding the wheel". | Несмотря на то, что в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой подкуп уже многие годы считается средством достижения нужного результата, такой синдром "смазывания колес" превратился в "подсыпание песка в колеса". |
Used grease: used grease collected from run-off from greasers, bearings and greasing facilities and other non-reusable grease. | Отработанные смазочные вещества: собранные смазочные вещества, стекающие из масленок, подшипников и смазочных установок, и прочие не используемые повторно смазочные вещества. |
There was also growth in diesel fuel output (101.1 per cent as compared to 2003), high-octane automobile patrols output (115.9 per cent) and greasing oils output (103.5 per cent). | В отрасли возросло производство дизельного топлива (101,1 процента к уровню 2003 года), высокооктановых автомобильных бензинов (115,9 процента), смазочных масел (103,5 процента). |
We also used all your butter, greasing up Lily so we could see how far we could slide her down the hall. | Мы еще истратили все масло, смазывая Лили чтобы увидеть как долго она сможет скользить в холле. |
And the US financial sector, in greasing the wheels of the real economy, has been soaking up an astounding 30% of corporate profits and 10% of wages. | А американский финансовый сектор, смазывая колеса реальной экономики, впитал в себя колоссальную сумму, равную 30% корпоративной прибыли и 10% заработной платы. |
Still, she spent that Friday morning grating cheese... and greasing a pan... and laying in macaroni because her eldest daughter was sick, and stella could no longer sit by and do nothing. | Однако, все то пятничное утро... терла сыр... смазывала тарелки... накладывала в них макароны Потому как ее старшая дочь заболела, а Стелла просто не могла сидеть больше сложив руки. |
STILL, SHE SPENT THAT FRIDAY MORNING GRATING CHEESE... AND GREASING A PAN... | Однако, все то пятничное утро... терла сыр... смазывала тарелки... накладывала в них макароны |